Elon Musk gets $7 billion in fresh financing for Twitter deal
Elon Musk gets $7 billion in fresh financing for Twitter deal
By Will Feuer and Heather Somerville
威爾·費爾和希瑟·薩默維爾著
Elon Musk has assembled a group of investors including a Saudi prince, Larry Ellison and a bitcoin exchange to pony up more than $7 billion to back his bid to buy $Twitter(TWTR.US)$.
埃隆·馬斯克召集了一羣投資者,包括沙特王子拉里·埃裏森和一家比特幣交易所,出資超過70億美元支持他的收購要約$Twitter(TWTR.US)$.
$Tesla(TSLA.US)$'s chief executive has lined up about $7.14 billion from 19 investors, a roster of big-money backers whose investment effectively reduces the personal risk Mr. Musk has to take to close the $44 billion deal for the social-media company.
$特斯拉(TSLA.US)$這家社交媒體公司的首席執行長已經從19家投資者那裏籌集了約71.4億美元,這些投資者的投資有效地降低了馬斯克為完成對這家社交媒體公司440億美元的收購所必須承擔的個人風險。
The new money will cut in half the amount Mr. Musk needs to borrow against his Tesla stake, according to a regulatory filing, and will slightly reduce the balance of cash he needs to put up personally, to just under $20 billion.
根據一份監管申報文件,這筆新資金將把馬斯克所持特斯拉股份所需的借款金額削減一半,並將把他個人需要支付的現金餘額略微減少到略低於200億美元。
The biggest contribution comes from Prince al-Waleed bin Talal of Saudi Arabia, who agreed to retain a stake in Twitter valued at $1.9 billion following Mr. Musk's takeover, the disclosure said.
消息披露稱,貢獻最大的是沙特阿拉伯王子瓦利德·本·塔拉勒,在馬斯克接管Twitter後,他同意保留價值19億美元的Twitter股份。
The prince, a nephew of King Salman bin Abdulaziz, initially dismissed Mr. Musk's offer, saying it undervalued Twitter. Prince al-Waleed was at his desert camp outside of Riyadh on Thursday and unavailable to comment, said a spokesperson for his company, Kingdom Holding Co.
這位王子是沙特國王薩勒曼·本·阿卜杜勒阿齊茲的侄子,他最初拒絕了馬斯克的提議,説這低估了Twitter的價值。Al-Waleed王子的公司王國控股公司的發言人説,週四,al-Waleed王子在利雅得郊外的沙漠營地,無法置評。
Mr. Ellison, a co-founder of Oracle Corp., agreed to put in $1 billion. Cryptocurrency exchange, controlled by billionaire developer Changpeng Zhao, promised $500 million. Venture-capital firms Sequoia Capital and Andreessen Horowitz are contributing $800 million and $400 million, respectively. Arms of asset managers Fidelity Investments and Brookfield Asset Management Inc. also will take part.
作為甲骨文公司的聯合創始人之一,埃裏森同意投入10億美元。由億萬富翁開發商趙昌鵬控制的加密貨幣交易所承諾提供5億美元。風險投資公司紅杉資本(Sequoia Capital)和安德森-霍洛維茨(Andreessen Horowitz)分別出資8億美元和4億美元。資產管理公司富達投資(Fidelity Investments)和Brookfield Asset Management Inc.的子公司也將參與其中。
Investors with knowledge of the commitments said they were largely a reflection of Mr. Musk's personal relationships with startup investors, and the billions of dollars his companies have made for shareholders.
瞭解這些承諾的投資者説,這些承諾在很大程度上反映了馬斯克與初創公司投資者的個人關係,以及他的公司為股東帶來的數十億美元。
DFJ Growth, one of two venture firms that spun out of one of Silicon Valley's oldest venture operations, Draper Fisher Jurvetson, committed $100 million. Both iterations of the firm made investments into Mr. Musk's Space Exploration Technologies Corp.
DFJ Growth是從硅谷歷史最悠久的風險投資公司之一Draper Fisher Jurvetson剝離出來的兩家風險投資公司之一,該公司承諾投資1億美元。該公司的兩次迭代都投資於馬斯克的太空探索技術公司。
Some of the contributions are on the small side for the funds, another sign that the investments are more about Mr. Musk and less a reflection of enthusiasm for Twitter's prospects.
其中一些捐款數額偏小,這再次表明,這些投資更多地是與馬斯克有關,而不是反映出對Twitter前景的熱情。
Fidelity Management & Research Co. has longstanding ties with Mr. Musk through its investments in Tesla and SpaceX, which have reaped billions of dollars in profit for the mutual-fund manager. But Fidelity's $316 million commitment is small for the investor, which has funds that manage hundreds of billions of dollars, said an investor with knowledge of the company's strategy. When Fidelity likes a deal, it tends to give an entrepreneur a billion dollars, the person said.
富達投資管理研究公司(Fidelity Management&Research Co.)通過對特斯拉和SpaceX的投資與馬斯克建立了長期聯繫,這兩家公司為這家共同基金管理公司帶來了數十億美元的利潤。但一位瞭解富達戰略的投資者表示,富達3.16億美元的承諾對該投資者來説微不足道,因為該公司擁有管理着數千億美元的基金。這位知情人士説,當富達喜歡一筆交易時,它往往會給創業者10億美元。
The deal is an unusual one, particularly for the venture-capital firms, which tend to invest in young companies before they undertake initial public offerings. Twitter was founded in 2006 and went public nine years ago.
這是一筆不同尋常的交易,尤其是對於風險投資公司來説,它們傾向於在新公司進行首次公開募股之前投資於它們。推特成立於2006年,九年前上市。
Absent from the investor list are many of the big private-equity and buyout funds often seen in these types of take-private deals, investors said. Getting involved in Twitter brings some political risk, the people said, which may have damped investor interest.
投資者説,投資者名單上沒有許多大型私募股權和收購基金,這些基金經常出現在這類私有化交易中。知情人士説,參與Twitter會帶來一些政治風險,這可能已經抑制了投資者的興趣。
A big exception is Brookfield, which is investing $250 million in the deal through its Brookfield Growth arm, according to a person familiar with the matter. The investment is the largest ever for the unit, which typically invests in younger companies and participated in the latest funding round for Mr. Musk's Boring Co.
據一位知情人士透露,Brookfield是一個很大的例外,該公司將通過其Brookfield Growth部門在這筆交易中投資2.5億美元。這筆投資是該部門有史以來最大的一筆投資,該部門通常投資於較年輕的公司,並參與了馬斯克的Bull Co.的最新一輪融資。
The swath of investors features firms that have put money into the development of the cryptocurrency ecosystem. Andreessen Horowitz has invested in Coinbase Global Inc. and Dapper Labs Inc., the maker of NBA Top Shot. DFJ Growth also invested in Coinbase, according to its website. Sequoia has put money in crypto exchange FTX.
這批投資者中有一些公司已經將資金投入到加密貨幣生態系統的開發中。安德森·霍洛維茨投資了Coinbase Global Inc.和NBA Top Shoot的製造商Dapper Labs Inc.。據其網站介紹,DFJ Growth還投資了Coinbase。紅杉資本已將資金投入密碼交易所FTX。
We see, as [Mr. Musk] does, the opportunity to drive meaningful product innovation that will help unlock Twitter's full potential as a global platform that connects the world.
-a Sequoia spokeswoman said
我們看到,正如[馬斯克先生]這就是推動有意義的產品創新的機會,這將有助於釋放Twitter作為連接世界的全球平臺的全部潛力。
-紅杉資本發言人表示
Mr. Musk said he is in talks to bring more current Twitter shareholders, including co-founder Jack Dorsey, into the company after the buyout.
馬斯克説,他正在洽談讓Twitter的更多現有股東,包括聯合創始人傑克·多爾西,在收購後加入公司。
Mr. Musk has told potential investors in Twitter that he could return the company to public markets after a few years of ownership, The Wall Street Journal reported earlier this week. The world's richest man, by some measures, Mr. Musk leveraged a wide network of associates to come on board for his plans.
據《華爾街日報》本週早些時候報道,馬斯克已經告訴Twitter的潛在投資者,他可能會讓公司在擁有該公司幾年後重返公開市場。從某些方面來看,馬斯克是世界首富,他利用廣泛的關係網來支持自己的計劃。
He has said that he wants the social-media company to be less censorious in content moderation, but has otherwise given few details about his exact plans. At one point he said he doesn't care whether he makes money on the deal. Mr. Musk has a history of missing his timelines and targets at Tesla, the electric-car company.
他説,他希望這家社交媒體公司在內容審查方面不那麼苛刻,但在其他方面幾乎沒有透露他的確切計劃的細節。他一度説,他不在乎自己是否能從這筆交易中賺錢。馬斯克有錯過電動汽車公司特斯拉的時間表和目標的歷史。
Still, in less than two decades, Mr. Musk has grown Tesla from a niche player in the auto industry into the world's most valuable car company. Though its shares have fallen since Mr. Musk's investment in Twitter first became public, Tesla sports a market value of more than $900 billion -- higher than all but a handful of American companies.
儘管如此,在不到20年的時間裏,馬斯克已經將特斯拉從汽車業的一個小眾公司發展成為世界上最有價值的汽車公司。儘管自馬斯克對Twitter的投資首次公開以來,特斯拉的股價有所下跌,但特斯拉的市值超過9,000億美元,高於除少數幾家美國公司以外的所有美國公司。
Andreessen Horowitz, also known as a16z, is betting that Mr. Musk can help Twitter fulfill its founders' mission to "connect the world," co-founder Ben Horowitz tweeted Thursday morning.
安德森·霍洛維茨(Andreessen Horowitz),也被稱為a16z,聯合創始人本·霍洛維茨週四上午在Twitter上發帖稱,該公司押注馬斯克能夠幫助Twitter實現創始人的使命--“連接世界”。
Twitter, Mr. Horowitz said, is challenged by "myriad difficult issues" -- bots, abuse and censorship among them. Its reliance on advertising exacerbates them, he said. Mr. Musk has suggested he would remove ads from Twitter and turn to a subscription-based business model.
霍洛維茨説,Twitter面臨着“無數棘手問題”的挑戰,其中包括機器人、辱罵和審查制度。它對廣告的依賴加劇了這些問題,他説。馬斯克曾暗示,他將把美國存托股份從推特上撤下,轉而採用基於訂閲的商業模式。
Twitter shares rose 2.7% Thursday to $50.36, edging toward Mr. Musk's $54.20 a share offer price. The closer the stock gets to the offer price, the higher likelihood that investors put on the deal going through.
Twitter股價週四上漲2.7%,至50.36美元,接近馬斯克提出的每股54.20美元的收購價。股票越接近發行價,投資者認為這筆交易獲得通過的可能性就越高。
As a result of the new financing commitments, Mr. Musk said the $12.5 billion margin loan he had received to buy Twitter has been reduced to $6.25 billion and the takeover will be financed now by $27.25 billion in equity and cash.
馬斯克説,由於新的融資承諾,他為收購Twitter而獲得的125億美元保證金貸款已經減少到62.5億美元,收購交易現在將通過272.5億美元的股權和現金提供資金。
Mr. Musk's heavy borrowing against his shares has weighed on Tesla's stock in recent weeks. The shares closed down more than 8% Thursday.
最近幾周,馬斯克以股票為抵押的鉅額借款拖累了特斯拉的股價。該公司股價週四收盤時跌幅超過8%。
Other prominent backers of the deal include Dubai-based investment firm VyCapital, which is on the hook for $700 million.
這筆交易的其他重要支持者包括總部位於迪拜的投資公司VyCapital,該公司正以7億美元的價格上鈎。
Qatar Holding LLC, founded in 2006 by the Qatar Investment Authority, has also pitched in $375 million, and Aliya Capital Partners LLC, run by Chief Executive Ross Kestin, has committed $360 million.
卡塔爾投資局2006年創立的卡塔爾控股有限責任公司也出資3.75億美元,首席執行長凱斯汀經營的Aliya Capital Partners LLC承諾出資3.6億美元。
Other new financiers of the deal include familiar faces from Mr. Musk's past. Bamco Inc., founded by prominent Tesla investor Ron Baron, has committed $100 million.
這筆交易的其他新融資者包括馬斯克過去熟悉的面孔。由特斯拉著名投資者羅恩·巴倫創立的Bamco Inc.承諾提供1億美元。
Strauss Capital LLC and Witkoff Capital are also backers.
Strauss Capital LLC和Witkoff Capital也是支持者。
Tech-focused financial adviser Key Wealth Advisors LLC, private-equity firm A.M. Management & Consulting and Chicago-based Litani Ventures, the family office of RXBAR founder Peter Rahal, are also coming in on the deal.
專注於科技領域的金融顧問公司Key Wealth Advisors LLC、私募股權公司A.M.Management&Consulting和總部位於芝加哥的Litani Ventures也參與了這筆交易。Litani Ventures是RXBAR創始人拉哈爾(Peter Rahal)的家族辦公室。
David Fiszel-founded Honeycomb Asset Management LP threw in $5 million, and Peter Avellone-founded Cartenna Capital LP committed $8.5 million.
David Fiszel創立的Honeycomb Asset Management LP投入了500萬美元,Peter Avellone創立的Cartenna Capital LP承諾投入850萬美元。
"We believe this investment represents an opportunity to support an incredible business leader at an important time for Twitter," Mr. Avellone said.
“我們相信,這筆投資代表着一個機會,可以在Twitter的重要時刻支持一位令人難以置信的商業領袖,”阿維隆説。
--Caitlin Ostroff, Patricia Kowsmann, Laura Cooper and Tim Higgins contributed to this article.
--凱特琳·奧斯特羅夫、帕特里夏·科斯曼、勞拉·庫珀和蒂姆·希金斯對本文有貢獻。
Write to Will Feuer at will.feuer@wsj.com and Heather Somerville at Heather.Somerville@wsj.com
寫信給Will Feuer@wsj.com和Heather.Somerville@wsj.com