share_log

Grab Sees No Big Layoffs Despite Weak Market

Grab Sees No Big Layoffs Despite Weak Market

儘管市場疲軟,格雷夫湖沒有大規模裁員和APOS;
Yahoo Finance ·  2022/09/26 03:24

By Anshuman Daga and Xinghui Kok

作者:安舒曼·達加和柯星輝

$Grab Holdings (GRAB.US)$, Southeast Asia's biggest ride-hailing and food delivery firm, does not envisage having to undertake mass layoffs as some rivals have done, and is selectively hiring, while reining in its financial service ambitions.

$Grab Holdings (GRAB.US)$這家東南亞最大的叫車和外賣公司沒有像一些競爭對手那樣大規模裁員,正在有選擇地招聘員工,同時遏制其金融服務雄心。

Chief Operating Officer Alex Hungate said that earlier in the year, Grab had been worried about a global recession and was "very careful and judicious about any hiring", and as a result, it had not got to the "desperate" point of a hiring freeze or mass layoffs.

首席運營官亞歷克斯·亨蓋特表示,今年早些時候,Grab一直擔心全球經濟衰退,對任何招聘都非常謹慎和明智,因此,它還沒有到凍結招聘或大規模裁員的“絕望”地步。

"Around mid-year, we did some kind of specific reorganisations, but I know other companies have been doing mass layoffs, so we don't see ourselves in that category," Hungate, 56, told Reuters in his first interview since joining Singapore-based Grab Holdings Ltd in January.

56歲的亨蓋特在1月份加入新加坡Grab控股有限公司後的第一次採訪中告訴路透社:“大約在年中,我們進行了某種特定的重組,但我知道其他公司一直在進行大規模裁員,所以我們不認為自己屬於這一類別。”

The company was hiring for roles in data science, mapping technology and other specialised areas though every hire was a much bigger decision than it used to be, he said.

他表示,該公司正在招聘數據科學、地圖技術和其他專業領域的職位,儘管每一次招聘都是一個比過去大得多的決定。

"You want to make sure that we're conserving capital. The hurdle for making a hire has definitely been raised."

“你要確保我們在節約資本。聘用員工的門檻肯定已經提高了。”

Decade-old Grab, a household name in Southeast Asia, had about 8,800 staff at the end of 2021. Like its rivals, it has benefited from a boom in food services during the COVID-19 pandemic, while ride-hailing suffered.

成立十年的Grab在東南亞家喻户曉,截至2021年底,該公司約有8800名員工。與競爭對手一樣,優步也受益於新冠肺炎疫情期間餐飲服務的繁榮,而叫車服務則遭受了損失。

As economies open up, food delivery demand is softening while ride-hailing has yet to fully recover. Tech valuations have also fallen dramatically and inflation, slower growth and rising interest rates have emerged as risks.

隨着經濟的開放,外賣需求正在放緩,而叫車服務尚未完全復甦。科技公司的估值也大幅下降,通脹、增長放緩和利率上升已成為風險。

In recent weeks, Southeast Asia's largest e-commerce firm Shopee cut jobs in various countries and shut some overseas operations after parent Sea reported widening losses and scrapped its annual e-commerce forecast.

最近幾周,東南亞最大的電子商務公司Shopee在多個國家裁員,並關閉了一些海外業務,此前母海報告虧損擴大,並取消了年度電子商務預測。

Hungate, a veteran of the financial services, logistics and food sectors, has spearheaded a push away from low-margin business lines as Grab races to turn profitable.

亨蓋特是金融服務、物流和食品行業的資深人士,隨着Grab競相盈利,他帶頭放棄了低利潤率的業務。

Second-quarter loss narrowed to $572 million from $801 million a year earlier. But last month, it cut its gross merchandise volume outlook for the year, blaming a strong dollar and ebbing food delivery demand.

第二季度虧損從去年同期的8.01億美元收窄至5.72億美元。但上個月,該公司下調了今年的商品總交易量預期,原因是美元走強和外賣需求下降。

Last month, Grab said it was shutting dozens of so-called dark stores - distribution hubs for on-demand groceries and slowing the roll-out of its "cloud kitchen" centralised facilities for deliveries.

上個月,Grab表示將關閉數十家所謂的暗店--按需雜貨配送中心,並放慢其“雲廚房”集中送貨設施的推出。

"The other area where we've really tightened our strategic intent is in financial services where we were growing payments, wallets and non-bank financial lending quite significantly off-platform and on our platform," said Hungate.

亨蓋特表示:“我們真正收緊戰略意圖的另一個領域是金融服務,我們在平臺外和平臺上大幅增加了支付、錢包和非銀行金融貸款。”

Grab reorganised its fintech unit this year to focus on more lucrative areas and Reuters reported on the exit of some senior executives.

Grab今年重組了金融科技部門,專注於更有利可圖的領域,路透社報道了一些高管離職的消息。

'HIGHER MARGINS'

“更高的利潤率”

Grab is now mainly focussing on selling its lending products and insurance on its platform to merchants and drivers who often repay from their income streams on the platform.

Grab目前主要專注於向商家和司機銷售其平臺上的貸款產品和保險,這些商家和司機通常通過平臺上的收入流償還貸款。

"As we make this shift, the business mix will move towards higher margins," said Hungate.

隨着我們實現這一轉變,業務組合將朝着更高的利潤率發展。

Grab, which operates in 480 cities in eight countries, has more than five million registered drivers and more than two million merchants on its platform.

Grab在8個國家的480個城市運營,其平臺上有500多萬註冊司機和200多萬商家。

It caught global attention in 2018 when it acquired Uber's Southeast Asian business after a costly five-year battle.

2018年,在經歷了五年代價高昂的戰鬥後,該公司收購了優步的東南亞業務,引起了全球的關注。

Grab is betting on growing financial services by offering banking and other products with partner Singapore Telecommunications in key markets.

Grab與合作伙伴新加坡電信在關鍵市場提供銀行和其他產品,押注於不斷增長的金融服務。

It listed on the Nasdaq in December after a record $40 billion merger with a blank-check company.

去年12月,阿里巴巴以創紀錄的400億美元與一家空白支票公司合併後,在納斯達克上市。

Hungate said it was "good timing" for the company to look again at how it spends money, given the increased scrutiny of finances and the need to respond to shareholders.

亨蓋特表示,考慮到對財務的更嚴格審查以及對股東做出迴應的需要,現在是該公司重新審視資金支出方式的好時機。

"Maybe we were lucky in a sense that the discipline of being a public company came at just the right time," he said, adding that Grab's $7.7 billion cash liquidity meant it was one of the best capitalised industry players in Southeast Asia.

他説:“或許從某種意義上説,我們很幸運,作為一家上市公司的紀律來得正是時候。”他補充説,Grab擁有77億美元的現金流動性,這意味着它是東南亞資本最充足的行業參與者之一。

Grab's shares have tumbled about 60% this year to give it a market value of $10.6 billion.

Grab的股價今年已暴跌約60%,市值達到106億美元。

Reuters reported last month that Grab's Indonesian rival GoTo was seeking to raise about $1 billion through a convertible bond issue.

路透社上個月報道稱,Grab的印尼競爭對手Goto正尋求通過發行可轉換債券籌集約10億美元。

Hungate said Grab would provide details of its progress towards profitability and other metrics at its first investor day on Tuesday.

Hungate表示,Grab將在週二的第一個投資者日提供其在盈利和其他指標方面的進展細節。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論