share_log

Little Green Pharma Continues to Shine in a Paddock of Pot Stock Weeds

Little Green Pharma Continues to Shine in a Paddock of Pot Stock Weeds

Little Green Pharma 繼續在大麻叢中大放異彩
sharecafe ·  04/28 22:23

The uptake of medicinal cannabis products in Australia continues to boom, but most providers of the herbaceous material are not reaping the benefits because of oversupply, commoditised pricing and investor indifference.

澳大利亞對藥用大麻產品的採用持續蓬勃發展,但由於供過於求、商品化定價和投資者的漠不關心,大多數草本材料的供應商並未從中受益。

According to the Therapeutic Goods Administration (TGA), 633,307 patients were issued with medicinal cannabis prescriptions in 2023 via authorised doctors (the Authorised Prescriber Scheme).

根據治療用品管理局(TGA)的數據,2023年通過授權醫生(授權處方者計劃)向633,307名患者開具了藥用大麻處方。

This compared with 327,560 patients in 2022 and 150,178 in 2021. Close to one million patients have signed up since 2016, when medical cannabis was first legalised under strict access conditions.

相比之下,2022年爲327,560名患者,2021年爲150,178名患者。自2016年醫用大麻首次在嚴格的准入條件下合法化以來,已有近一百萬名患者簽約。

The normal prescription route is only available for two approved cannabis medicines, for the relatively narrow indications of epilepsy and Dravet syndrome.

正常處方途徑僅適用於兩種經批准的大麻藥物,適用於相對狹窄的癲癇和德拉維特綜合徵適應症。

While clinical trial evidence is evolving, the nascent sector is supported by influential parties including the independent Penington Institute, which champions approaches to reduce drug-related harm.

儘管臨床試驗證據不斷變化,但新興行業得到了包括獨立佩寧頓研究所在內的有影響力的各方的支持,該研究所倡導減少藥物相關危害的方法。

The institute describes Australia's medical cannabis evolution as "more gradual" than elsewhere, but gaining momentum.

該研究所將澳大利亞的醫用大麻發展描述爲比其他地方 “更加緩慢”,但勢頭正在增強。

"There are many benefits to broadening access to regulated cannabis," the report says.

報告說:“擴大獲得受監管大麻的機會有很多好處。”

"In addition to being a promising treatment option for various health conditions, medicinal cannabis presents a mostly untapped opportunity to treat people with cannabis-use disorders."

“除了是治療各種健康狀況的有前途的治療選擇外,藥用大麻還爲治療大麻使用障礙患者提供了一個尚未開發的機會。”

Most ASX 'pot stocks' have struggled to find traction with investors, with a number of leading players falling on hard times.

澳大利亞證券交易所的大多數 “大宗股票” 都難以吸引投資者,許多領先的股票陷入困境。

But in a patch of weeds – literally and metaphorically – a small number of stocks are thriving. These include the WA-based Little Green Pharma (ASX:LGP), which is holding its own in the local market whilst eyeing expansion opportunities in Europe.

但是,在一片雜草叢中,從字面上和比喻上講,少數股票正在蓬勃發展。其中包括總部位於西澳大利亞州的Little Green Pharma(澳大利亞證券交易所股票代碼:LGP),該公司在當地市場佔有一席之地,同時也在尋找歐洲的擴張機會。

LGP has reported record unaudited quarterly revenue of $7.3 million for the March quarter, 34 per cent higher than the December 2023 quarter and 36 per cent higher year-on-year.

LGP報告稱,3月季度未經審計的季度收入爲730萬美元,比2023年12月的季度增長34%,同比增長36%。

LGP also chalked up a record $25.6 million for the 2023-24 financial year ended March 31 2024, up 30 per cent, with cash burn of $2.84 million and $500,000 of positive cash flow.

在截至2024年3月31日的2023-24財年中,LGP還創下了創紀錄的2560萬美元,增長了30%,現金消耗爲284萬美元,現金流爲50萬美元。

The month of March was operating cash flow positive in its own right, resulting in an end-of-year cash balance of $5 million (up 35 per cent).

3月份的運營現金流本身爲正數,年終現金餘額爲500萬美元(增長35%)。

LGP's Australian sales rose 27 per cent quarter on quarter to and European sales were up 150 per cent, albeit off a low base of six customers (three of them new).

LGP的澳大利亞銷售額同比增長27%,歐洲的銷售額增長了150%,儘管基數很低,只有六個客戶(其中三個是新客戶)。

The company attributes the quarterly revenue surge to the introduction of the cheerily-monikered flower product CherryCo, which contributed nearly $2 million of the turnover.

該公司將季度收入激增歸因於歡快的花卉產品CherryCo的推出,該產品貢獻了近200萬美元的營業額。

Introduced in late December CherryCo's low-cost range consists of six flowers, ranging in THC intensity from 18 per cent to 26 per cent.

CherryCo於12月下旬推出的低成本系列包括六朵花,四氫大麻酚強度從18%到26%不等。

(THC refers to the psychoactive tetrahydrocannabinol, which is one of the key 'ingredients' in medical cannabis and is used to treat a wide range of conditions).

(四氫大麻酚是指具有精神活性的四氫大麻酚,它是醫用大麻中的關鍵 “成分” 之一,用於治療各種疾病)。

The CherryCo premium range consists of cherry-picked, boutique cannabis flower, "focusing on terpenes, flower size, appearance and THC content."

CherryCo的優質系列包括精心挑選的精品大麻花,“側重於萜烯、花朵大小、外觀和四氫大麻酚含量”。

Currently Australia accounts for about 90 per cent of LGP's turnover, with the remainder from Europe. But LGP CEO Paul Long says the company's greatest potential lies on the Continent, where both medical and recreational cannabis laws are in the throes of liberalisation.

目前,澳大利亞約佔LGP營業額的90%,其餘來自歐洲。但LGP首席執行官保羅·朗表示,該公司最大的潛力在於歐洲大陸,那裏的醫療和休閒大麻法律都處於自由化的陣痛之中。

In supplying Europe LGP has an on-the-ground advantage over many of its rivals: in 2021 the company paid $21 million to acquire a state-of-the-art facility in Denmark from to Canada's Canopy Growth.

在向歐洲供應方面,與許多競爭對手相比,LGP具有實地優勢:2021年,該公司支付了2100萬美元從加拿大的Canopy Growth手中收購了丹麥最先進的工廠。

In what Long dubs as "probably the single-biggest cannabis industry development since legalisation in Canada in 2018", Germany on April 1 removed cannabis from the country's narcotics list.

4月1日,德國將大麻從該國的毒品清單中刪除,龍稱之爲 “可能是自2018年加拿大合法化以來最大的大麻產業發展”。

Allowing for limited home cultivation and personal use, the reform was no April fool's prank.

考慮到有限的家庭耕作和個人用途,這項改革不是愚人節的惡作劇。

Rather than eroding the market for medicinal cannabis, Long argues the recreational measure is likely to improve access pathways, "all the way from prescription, clinic appointments and direct-to-patient delivery."

朗認爲,這種娛樂措施不會侵蝕藥用大麻的市場,而是可能會改善 “從處方、門診預約和直接送到患者手中” 的准入途徑。

In France, the company has been was involved in a government-funded medical cannabis pilot – aptly named Pilot – that ended in late March.

在法國,該公司參與了一項由政府資助的醫用大麻試點項目,恰當地命名爲Pilot,該試點於3月下旬結束。

LGP was one of only three companies to supply Gallic patients during the nine-month transition period – and now has a head start for competing in the heavily-regulated market thereafter.

在九個月的過渡期內,LGP是僅有的三家爲Gallic患者提供服務的公司之一,此後在監管嚴格的市場競爭中處於領先地位。

"France remains a significant European Union opportunity for LGP, given the population size, LGP's first-mover advantage and the company's material contribution to the trial," Long says.

龍說:“考慮到LGP的人口規模、LGP的先發優勢以及該公司對試驗的實質性貢獻,法國仍然是LGP的重要歐盟機會。”

Elsewhere in Europe, LGP supplied its first shipment of its Australian grown flower to its Polish distribution partner, Medezin. LGP also reports "encouraging" demand for flower products in the UK and Switzerland.

在歐洲其他地方,LGP向其波蘭分銷合作伙伴Medezin提供了第一批澳大利亞種植的花卉。LGP還報告說,英國和瑞士對花卉產品的需求 “令人鼓舞”。

But not everything has gone the company's way with its second-string psychedelic drug arm, Reset Mind Sciences.

但是,該公司的第二線迷幻藥物部門Reset Mind Sciences並非一切都順其自然。

LGP had intended to demerge Reset by way of an in-specie distribution to LGP shareholders and list on London's AIM exchange.

LGP原本打算通過向LGP股東進行實物分配的方式將Reset分拆出來,並在倫敦的AIM交易所上市。

The action was pitched at bolstering Reset's value as a focused, stand-alone entity in a go-go sector. But AIM decreed that because psychedelic-assisted therapy was not permitted in the UK, the company could not list.

該行動旨在提高Reset作爲商業領域中專注的獨立實體的價值。但是AIM頒佈法令,由於英國不允許使用迷幻輔助治療,該公司無法上市。

Undeterred, Reset continues to work on developing a variant of synthetic psilocybin (magic mushrooms) for treatment-resistant depression.

Reset毫不猶豫地繼續開發一種治療耐藥性抑鬱症的合成迷幻藥(神奇蘑菇)變體。

A trial has been launched at Perth's Harry Perkins Institute of Medical Research, with two dosing sessions carried out to date.

珀斯哈里·珀金斯醫學研究所啓動了一項試驗,迄今已進行了兩次給藥。

Meanwhile, Long points to the fundamental untapped value of LGP shares, given the value of its net assets are almost double its circa $40 million enterprise value.

同時,朗指出,鑑於LGP股票的淨資產價值幾乎是約4000萬美元企業價值的兩倍,LGP股票的基本價值尚未開發。

He notes that LGP's subdued share price has mirrored that of its US counterparts, rather than its ASX peers.

他指出,LGP的低迷股價反映了美國同行,而不是澳大利亞證券交易所同行。

Given that, he is heartened by the decision of the US Department of Health and Human Services to recommend that cannabis be recategorised from schedule one to schedule three – a 'lesser' legal category shared by substances such as steroids or testosterone.

有鑑於此,美國衛生與公共服務部決定建議將大麻從附表一重新歸類爲附表三——類固醇或睾丸激素等物質共有的 “次要” 合法類別,這讓他感到鼓舞。

If adopted, "the likely flow on-effects include a re-rating of all Australian medicinal cannabis companies – including LGP."

如果獲得通過,“可能產生的影響包括對包括LGP在內的所有澳大利亞藥用大麻公司的重新評級。”

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論