share_log

Market Recap | Stocks finish week with strongest gains since 2020

Market Recap | Stocks finish week with strongest gains since 2020

市場回顧|股市本週收盤創下2020年來最強勁漲幅
Dow Jones Newswires ·  2022/03/18 21:40

Major U.S. stock indexes notched their best week since November 2020 as oil prices stayed below recent highs and investors embraced signs of confidence in the U.S. economy from the Federal Reserve.

美國主要股指創下自2020年11月以來表現最好的一週,油價保持在近期高點以下,投資者接受了美聯儲對美國經濟充滿信心的跡象。

The gains returned the $S&P 500 index(.SPX.US)$, the $Dow Jones Industrial Average(.DJI.US)$ and the tech-heavy $Nasdaq Composite Index(.IXIC.US)$ to positive territory for March, despite the elevated commodity prices and geopolitical anxieties that have weighed on stocks recently.

漲幅回升至$標準普爾500指數(.SPX.US)$vt.的.$道瓊斯工業平均指數(.DJI.US)$而以科技為主的$納斯達克綜合指數(.IXIC.US)$儘管大宗商品價格上漲和地緣政治焦慮最近拖累了股市,但3月份的漲幅仍為正值。

The S&P 500 ended Friday with a gain of 6.2% for the week, while the Dow Jones Industrial Average advanced 5.5% in that time. The tech-heavy Nasdaq Composite climbed 8.2%. All three indexes recorded their best weekly performance since the week ended Nov. 6, 2020, as votes from the last presidential election were still being counted.

上週五收盤時,標準普爾500指數當週上漲6.2%,道瓊斯工業股票平均價格指數同期上漲5.5%。以科技股為主的納斯達克綜合指數攀升了8.2%。這三個指數都創下了自2020年11月6日當週以來的最好單週表現,因為上一次總統選舉的選票仍在統計中。

Big tech stocks clawed back some of their recent losses to help pull the market higher. Shares of $Meta Platforms(FB.US)$ advanced 15% for the week, while $Amazon(AMZN.US)$ gained 11% and $Microsoft(MSFT.US)$ rose 7.3%. Shares of fast-growing companies, including many technology names, have suffered lately as the central bank's plans to raise interest rates threaten the value of their future earnings.

大型科技股收復了近期的部分失地,幫助拉高了市場。的股份$Meta平臺(FB.US)$本週上漲了15%,而$亞馬遜(AMZN.US)$上漲11%,$微軟(MSFT.US)$上漲7.3%。由於央行的加息計劃威脅到它們未來的收益價值,包括許多科技公司在內的快速增長公司的股價最近出現了下跌。

The S&P 500 on Friday rose 51.45 points, or 1.2%, to 4463.12. The Dow Jones Industrial Average added 274.17 points, or 0.8%, to 34754.93. The Nasdaq Composite advanced 279.06 points, or 2%, to 13893.84.

上週五,標準普爾500指數上漲51.45點,至4463.12點,漲幅1.2%。道瓊斯工業股票平均價格指數上漲274.17點,至34754.93點,漲幅0.8%。納斯達克綜合指數上漲279.06點,至13893.84點,漲幅2%。

Investors showed increased enthusiasm for U.S. stocks after two weeks of declines for the S&P 500 and five weeks of losses by the Dow Jones Industrial Average. They say the solid fundamentals of many U.S. companies will allow them to deliver profits in the face of higher costs and growing geopolitical uncertainty. Many believe the strong U.S. labor market will help consumers keep the economy growing.

投資者對美國股市表現出更高的熱情,此前標準普爾500指數連續兩週下跌,道瓊斯工業平均指數連續五週下跌。他們説,許多美國公司的堅實基本面將使它們能夠在成本上升和地緣政治不確定性日益增加的情況下實現利潤。許多人認為,強勁的美國勞動力市場將有助於消費者保持經濟增長。

Analysts also pointed to a positive tone from the U.S. central bank, where officials this week voted to lift interest rates in an effort to slow inflation. Fed Chairman Jerome Powell  cited strong household balance sheets and consumer demand to deflect worries about the potential for a recession in the next year.

分析人士還指出,美國央行的基調是積極的,官員們本週投票決定提高利率,以減緩通脹。美聯儲主席傑羅姆·鮑威爾以強勁的家庭資產負債表和消費者需求為例,以轉移人們對明年可能出現衰退的擔憂。

The U.S. economy is on a really solid foundation right now, and it's a key reason why the Fed is feeling comfortable in moving forward with their tightening process without potentially putting the U.S. in a recessionary type of environment." 

-said Jeff Schulze, investment strategist at ClearBridge Investments.

美國經濟目前的基礎非常穩固,這也是為什麼美聯儲能夠放心地推進緊縮政策,而不會讓美國陷入衰退的關鍵原因。

-ClearBridge Investments投資策略師傑夫·舒爾茨表示。

Central bank officials signaled their interest-rate increase of one-quarter of a percentage point would be followed by six more increases this year. The move seemed to calm fears among some investors that inflation would spiral upward.

央行官員暗示,在加息0.25個百分點之後,今年將再加息六次。此舉似乎平息了一些投資者對通脹將螺旋式上升的擔憂。

"What you're seeing is that there is a sense that the market believes that the Fed is going to be able to get inflation under control," said Whitney Sweeney, investment strategist at Schroders.

施羅德投資策略師惠特尼·斯威尼表示:“你看到的是,市場有一種感覺,認為美聯儲將能夠控制住通脹。”

A pause in the recent climb in oil prices eased pressure on stocks. Brent crude, the global oil benchmark, settled Friday at $107.93 a barrel, down 4.2% for the week. Early last week oil at times traded above $130 a barrel.

最近油價攀升的停頓緩解了股市的壓力。全球原油基準布倫特原油上週五收於每桶107.93美元,本週累計下跌4.2%。上週早些時候,油價曾一度超過每桶130美元。

Russia's invasion of Ukraine drove oil prices above $100 a barrel for the first time since 2014 as investors bet on disruptions to resource exports from the region. The jump in energy costs has heightened concerns about inflation, which was already at a 40-year high in the U.S.

俄羅斯入侵烏克蘭,推動油價自2014年以來首次突破每桶100美元,原因是投資者押注該地區的資源出口將受到幹擾。能源價格的飆升加劇了人們對通脹的擔憂,美國的通脹已經達到40年來的最高水平。

Traders remain concerned about lower oil supplies due to longer-term sanctions on Russia amid signs that the conflict may drag on. Russian and U.S. officials said Thursday that talks between Moscow and Kyiv on a cease-fire hadn't yielded progress.

交易員們仍然擔心,由於對俄羅斯的長期制裁,石油供應將會減少,目前有跡象表明,衝突可能會持續下去。俄羅斯和美國官員週四説,莫斯科和基輔之間關於停火的談判沒有取得進展。

Sentiment remains fragile, and the risk of further escalation remains a real concern despite the gains of the last two weeks." 

-said Michael Hewson, chief markets analyst at CMC Markets.

市場情緒仍然脆弱,儘管過去兩週取得了進展,但局勢進一步升級的風險仍然是一個真正令人擔憂的問題。

-CMC Markets首席市場分析師邁克爾·休森表示。

In economic news, U.S. existing-home sales fell 7.2% in February, the National Association of Realtors said Friday, while February sales fell 2.4% from a year earlier. The average rate for a 30-year fixed mortgage recently topped 4% for the first time since 2019.

經濟新聞方面,全美房地產經紀人協會(National Association Of Realtors)週五表示,美國2月份成屋銷售下降7.2%,2月份銷售同比下降2.4%。30年期固定抵押貸款的平均利率最近自2019年以來首次突破4%。

Investors are watching closely for signs of weakness in the U.S. economy as the Fed begins to raise rates and households and businesses cope with higher energy costs. New data points that change the outlook could prompt big moves in the market.

隨着美聯儲開始加息,家庭和企業應對能源成本上漲,投資者正密切關注美國經濟疲軟的跡象。改變前景的新數據點可能會促使市場大幅波動。

We still feel the recession risk this year is very low, but we're likely to remain in an environment of a lot of volatility." 

-said Steven Violin, portfolio manager at F.L.Putnam Investment Management.

我們仍然覺得今年的經濟衰退風險很低,但我們可能仍將處於波動很大的環境中。

-F.L.Putnam投資管理公司的投資組合經理史蒂文·維奧林説。

Among individual stocks, FedEx fell $9.07, or 4%, to $218.91 Friday after it reported lower shipping volumes and said profit margins were coming under pressure.

個股方面,聯邦快遞週五下跌9.07美元,至218.91美元,跌幅4%,此前該公司公佈發貨量下降,並表示利潤率面臨壓力。

The yield on the benchmark 10-year U.S. Treasury note fell to 2.146% Friday from 2.192% on Thursday but rose for the week. Yields rise as prices fall.

基準的10年期美國國債收益率上週五跌至2.146%,週四為2.192%,但本週有所上升。隨着價格下跌,收益率會上升。

Overseas, the pan-continental Stoxx Europe 600 added 0.9% Friday to end the week with a gain of 5.4%, its best week since November 2020.

在海外,泛歐斯托克歐洲600指數週五上漲0.9%,以5.4%的漲幅收盤,這是自2020年11月以來表現最好的一週。

The Russian stock market remained closed. The country's central bank hasn't yet said if it will open next week. The central bank kept its key policy rate steady at 20%. The Russian state avoided default by making coupon payments on dollar-denominated sovereign bonds on Thursday.

俄羅斯股市繼續休市。該國央行尚未表示是否會在下週開業。央行將其關鍵政策利率維持在20%不變。週四,通過支付以美元計價的主權債券的票面利率,俄羅斯政府避免了違約。

Markets were positioned for a technical default of Russia, people were surprised." 

-said Ludovic Subran, chief economist at Allianz.

市場已經做好了俄羅斯技術性違約的準備,人們感到意外。

--安聯首席經濟學家Ludovic Subran表示。

In Asia, most major benchmarks rose. Chinese stocks were mixed, with the Shanghai Composite Index rising for the third consecutive trading session. Hong Kong's Hang Seng Index slid 0.4% on Friday but still closed more than 4% higher for the week.

在亞洲,多數主要基準指數上漲。中國股市漲跌互現,上證綜指連續第三個交易日上漲。香港恆生指數週五下滑0.4%,但本週收盤漲幅仍超過4%。

Write to Karen Langley at karen.langley@wsj.com and Anna Hirtenstein at anna.hirtenstein@wsj.com

寫信給卡倫·蘭利(karen.langley@wsj.com)和安娜·希爾滕斯坦(anna.hirstein@wsj.com)

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論