share_log

EUROPEAN MIDDAY BRIEFING - Stocks Down as Inflation Fears Build

EUROPEAN MIDDAY BRIEFING - Stocks Down as Inflation Fears Build

歐洲午盤簡報-股市下跌,通脹擔憂加劇
Dow Jones Newswires ·  2021/11/10 06:20

MARKET WRAPS

市場報道

Stocks:

股票:

European stocks mostly fell as investors awaited data on U.S. consumer prices, amid building concerns over inflationary pressures in the global economy.

歐股大多下跌,因投資者等待美國消費者價格數據,因市場對全球經濟通脹壓力的擔憂與日俱增.

Meanwhile, Chinese economic data released Wednesday added to inflation concerns. Factory-gate prices in China rose at a record pace in October, due in part to surging energy costs. The nation's producer-price index rose by a record 13.5% from a year earlier.

與此同時,週三公佈的中國經濟數據加劇了人們對通脹的擔憂。中國10月份工業品出廠價格以創紀錄的速度上漲,部分原因是能源成本飆升。中國的生產者價格指數比去年同期上漲了13.5%,創歷史新高。

"A rise in Chinese PPI has taken year-on-year factory input price growth up to 13.5%," IG analyst Joshua Mahony said. "With U.S. CPI due out later, there's a strong chance we'll see another reminder of how Chinese manufacturers invariably pass some of that cost on to the Western consumer.

IG分析師約書亞·馬奧尼(Joshua Mahony)表示:“中國PPI的上漲使工廠投入價格同比增長13.5%。”“隨着美國消費者物價指數(CPI)晚些時候出爐,我們很有可能再次看到中國製造商總是將部分成本轉嫁給西方消費者。”

Shares on the move: Marks & Spencer Group topped the FTSE 100 risers, up 15% after the retailer reported a swing to first-half pretax profit and raised full-year guidance, but said labor-market and transport issues will weigh on costs.

股價走勢:瑪莎百貨(Marks&Spencer Group)位居富時100指數(FTSE 100)漲幅之首,上漲15%,此前該公司公佈上半年税前利潤回升,並上調了全年業績指引,但表示勞動力市場和運輸問題將拖累成本。

The guidance was well ahead of already bullish expectations and the upbeat tone bodes well for other sector players, RBC Capital Markets said. M&S is making steady progress in food and cost-cutting measures should help to offset higher costs, it added.

加拿大皇家銀行資本市場(RBC Capital Markets)表示,這一指引遠遠超出了本已看漲的預期,樂觀的基調對其他行業參與者來説是個好兆頭。該公司補充稱,瑪莎百貨在食品方面取得了穩步進展,削減成本的措施應該有助於抵消成本上升的影響。

"We think M&S's valuation is reasonable, but not in the bargain basement any more, as it was for much of spring/summer 2020," RBC analyst Richard Chamberlain said.

加拿大皇家銀行分析師Richard Chamberlain表示:“我們認為瑪莎百貨的估值是合理的,但不再像2020年春夏的大部分時間那樣處於廉價的地下室。”

ITV shares jumped 10.5% after saying it expects to deliver record total advertising revenue this year. Energy giants BP and Royal Dutch Shell rose on higher oil prices while housebuilders also rally.

ITV股價跳漲10.5%,此前該公司表示,預計今年實現創紀錄的廣告總收入。能源巨頭英國石油公司(BP)和荷蘭皇家殼牌(Royal Dutch Shell)因油價上漲而上漲,房屋建築商也上漲。

Shares in Salvatore Ferragamo slide in opening trade Wednesday after the Italian luxury-goods company again failed to pick up the pace of recovery in its third-quarter print. Nine-month revenue remains substantially below the same period of 2019, and while margins are impressively robust, the top line remains Ferragamo's weakness, analysts at Jefferies said.

意大利奢侈品公司菲拉格慕週三開盤時股價下跌,此前這家意大利奢侈品公司在第三季度財報中再次未能加快復甦步伐。傑富瑞(Jefferies)分析師表示,9個月的營收仍大幅低於2019年同期,儘管利潤率令人印象深刻,但營收仍是菲拉格慕的疲軟。

Specific areas of concern are a lack of momentum in Asia, an unfavorable channel mix and a failure for the core product categories to lead from the front, the bank said.

該行表示,具體令人擔憂的領域是亞洲缺乏動力,不利的渠道組合,以及核心產品類別未能從前線引領。

"We continue to think Ferragamo has a product problem," the bank added, keeping a hold rating and EUR18 target on the stock.

“我們仍然認為菲拉格慕存在產品問題,”該行補充稱,維持對該股的持有評級和18歐元的目標。

Data in focus: With the German construction industry booming, problems sourcing material supplies are expected to persist until next spring, the Ifo Institute said.

焦點數據:Ifo Institute表示,隨着德國建築業的蓬勃發展,材料供應的採購問題預計將持續到明年春天。

Companies believe supply problems will continue for an average of five months, according to an Ifo survey conducted in October. In the same survey, 38.0% of companies in construction reported disruptions due to delivery delays, while in September the figure was still 36.3%.

Ifo在10月進行的一項調查顯示,企業認為供應問題平均將持續五個月。在同一項調查中,38.0%的建築業公司報告因交貨延誤而中斷,而在9月份,這一數字仍為36.3%。

"The easing observed in recent months has come to a halt in building construction," Ifo's researcher Felix Leiss said. The building materials industry is energy-intensive and is feeling the effects of sharp price increases, while wholesale prices for building materials also continue to rise, Leiss said.

Ifo的研究員費利克斯·萊斯(Felix Leiss)表示:“近幾個月來觀察到的放緩已經停止了建築施工。”萊斯説,建材行業是能源密集型行業,正在感受到價格大幅上漲的影響,而建材的批發價格也在繼續上漲。

"Companies in this business are planning to raise construction prices," Leiss said.

萊斯説:“從事這項業務的公司正計劃提高建築價格。”

U.S. Markets:

美國市場:

Stock futures paused as investors awaited data on consumer prices, amid building concerns over inflationary pressures in the global economy.

由於投資者對全球經濟通脹壓力的擔憂與日俱增,投資者等待消費者價格數據,股指期貨暫停交易。

Tesla shares gained around 1% in premarket trading. The electric-vehicle maker's shares fell 12% Tuesday, extending Monday's declines after Chief Executive Elon Musk signaled he might sell a big chunk of his stock.

特斯拉股價在盤前交易中上漲約1%。這家電動汽車製造商的股價週二下跌12%,延續了週一的跌勢,此前該公司首席執行長馬斯克(Elon Musk)暗示,他可能會出售大量股票。

Coinbase Global tumbled over 10% premarket after the cryptocurrency exchange reported earnings late Tuesday that missed analysts' expectations.

Coinbase Global在週二晚間公佈財報低於分析師預期後,盤前暴跌逾10%。

Stocks have chartered a rapid course higher in recent weeks, lifted by a strong batch of earnings reports that have bolstered investors' faith in the recovery. Still, signs that inflationary pressures in the global economy are broadening remain investors' primary concern.

由於一批強勁的業績報告提振了投資者對復甦的信心,近幾周股市迅速走高。儘管如此,全球經濟中通脹壓力正在擴大的跡象仍是投資者的首要擔憂。

All eyes will be on inflation data due Wednesday, which investors will assess for clues on how it could affect Federal Reserve interest-rate decisions. Fed Chair Jerome Powell said last week that inflation-inducing bottlenecks in the global economy have been more persistent than expected.

所有人的目光都將集中在定於週三公佈的通脹數據上,投資者將對這些數據進行評估,以尋找它可能如何影響美聯儲(Federal Reserve)利率決定的線索。美聯儲主席傑羅姆·鮑威爾(Jerome Powell)上週表示,全球經濟中引發通脹的瓶頸比預期的更持久。

Stock markets are showing "stubborn resilience" despite the inflation concerns and the prospect of tightening monetary policy, said Aoifinn Devitt, chief investment officer at Moneta Group. "Inflation is very much here and arguably not transitory but markets don't seem to be too concerned about that," she said.

Moneta Group首席投資官Aoifinn Devitt表示,儘管存在通脹擔憂和收緊貨幣政策的前景,但股市仍顯示出“頑強的韌性”.她表示:“通脹非常嚴重,可以説不是暫時的,但市場似乎並不太擔心這一點。”

While earnings season has helped lift indexes, investors are still demanding safe-haven assets, she said. "Even when markets are raging people are not giving up on bonds. There is a slight lack of conviction in terms of how long this can last," she said.

她説,雖然財報季幫助提振了股指,但投資者仍在尋求避險資產。她説:“即使在市場暴漲的時候,人們也不會放棄債券。對於這種情況能持續多久,人們略微缺乏信心。”

Earnings are due Wednesday from Wendy's ahead of the opening bell, while Walt Disney and Beyond Meat are scheduled to post results after markets close.

温迪將於週三開盤前公佈財報,而華特迪士尼(Walt Disney)和Beyond Meat計劃在市場收盤後公佈財報。

Investors are also looking to jobless claims data Wednesday, amid a labor shortage that has been another factor fueling inflation. The data is expected to show applications for unemployment benefits at a fresh pandemic low.

投資者也在關注週三的申領失業救濟金人數數據,勞動力短缺是另一個加劇通脹的因素。數據預計將顯示申領失業救濟金人數降至新的流行病低點。

Forex:

外匯:

U.S. data later are likely to show inflation accelerated further in October and this could be positive for the dollar in terms of interest rate rise expectations, Unicredit said.

Unicredit稱,稍後公佈的美國數據可能顯示10月通脹進一步加速,就升息預期而言,這可能利好美元.

"However, the effective reaction of the greenback--and its ability to absorb the losses it has suffered since last Friday--is set to depend largely on the reaction of the bond market, as the further decline in the 10-year U.S. yield has so far prevented a further widening of the spread to German 10-year Bund more in favor of the USD," Unicredit analysts said.

“然而,美元的有效反應,以及其吸收上週五以來遭受的損失的能力,將在很大程度上取決於債券市場的反應,因為到目前為止,美國10年期國債收益率的進一步下降阻止了與德國10年期國債的利差進一步擴大,更有利於美元,”Unicredit分析師表示。

A potential escalation of post-Brexit trade tensions over the Northern Ireland protocol could hit sterling, MUFG Bank said. The U.K. has threatened to suspend parts of the Brexit deal for Northern Ireland, which could prompt the EU to scrap the Trade and Cooperation Agreement, MUFG analyst Derek Halpenny said.

三菱日聯銀行(MUFG Bank)表示,英國退歐後圍繞北愛爾蘭議定書的貿易緊張局勢可能升級,可能打擊英鎊。MUFG分析師德里克·哈爾彭尼(Derek Halpenny)表示,英國威脅要暫停北愛爾蘭退歐協議的部分內容,這可能會促使歐盟廢除貿易與合作協議(Trade And Cooperation Agreement)。

That would be a "disaster" for the U.K. and Ireland economies, he said. "This is hardly the backdrop for any further GBP rebound and could well be a catalyst for renewed speculative selling that sees GBP underperformance persist." Brexit commissioner Maros Sefcovic will brief EU ambassadors and members of European Parliament on Wednesday about negotiations with the U.K.

他説,這對英國和愛爾蘭的經濟來説將是一場“災難”。“這幾乎不是英鎊進一步反彈的背景,很可能成為新一輪投機性拋售的催化劑,導致英鎊持續表現不佳。”週三,英國退歐專員馬羅斯·塞夫科維奇(Maros Sefcovic)將向歐盟各國大使和歐洲議會議員介紹與英國的談判情況。

The Norwegian krone's resilience to a larger-than-expected slowdown in Norway's October inflation suggests there is a high level of market conviction that the Norges Bank will stick to its interest rate rise plans, ING said.

荷蘭國際集團表示,挪威克朗對挪威10月通脹放緩幅度大於預期的韌性表明,市場高度相信挪威央行將堅持其升息計劃。

"With inflation still likely to press higher again in November and December, it appears unlikely one below-consensus read will dent the Norges Bank hiking plans for December and for 2022," ING analysts said. The annual rate of inflation eased to 3.5% in October from 4.1% in September.

荷蘭國際集團(ING)分析師表示:“由於通脹仍可能在11月和12月再次走高,低於共識的讀數似乎不太可能削弱挪威央行12月和2022年的加息計劃。”10月份的年通貨膨脹率從9月份的4.1%降至3.5%。

Bonds:

債券:

The lingering inflation scare remains the overarching theme in government bond markets, ING's rates strategists said.

荷蘭國際集團(ING)的利率策略師表示,揮之不去的通脹恐慌仍是政府債券市場的主旋律。

In the eurozone, discussion around the European Central Bank's tapering gaining more traction has the potential to rattle sovereign spreads in particular, they added.

他們補充稱,在歐元區,圍繞歐洲央行(ECB)縮減量化寬鬆的討論愈演愈烈,可能尤其會擾亂主權利差。

ING noted ECB member Klaas Knot's recent questioning of whether higher purchases under the Asset Purchase Programme would be needed after the Pandemic Emergency Purchase Programme ends in 2022.

ING指出,歐洲央行成員Klaas Knot最近質疑,在2022年大流行緊急購買計劃結束後,是否需要在資產購買計劃下增加購買規模。

U.S. inflation data for October due later Wednesday should be neutral for European credit markets, said UniCredit. "All eyes will be on US CPI data, though with our forecast being in line with market consensus, we expect the release to be neutral for European corporate credit investors today," analysts at the bank said.

意大利聯合信貸銀行(UniCredit)表示,定於週三晚些時候公佈的美國10月份通脹數據對歐洲信貸市場應該是中性的。該行分析師表示:“所有目光都將集中在美國CPI數據上,不過,鑑於我們的預測符合市場共識,我們預計今日發佈的數據對歐洲企業信貸投資者來説將是中性的。”

Economists polled by the WSJ have however predicted a rise of 0.6% in the consumer price index in October, slightly up from an increase of 0.4% in September.

然而,接受《華爾街日報》調查的經濟學家預測,10月份消費者價格指數(CPI)將上漲0.6%,略高於9月份0.4%的漲幅。

The U.K. Debt Management Office's planned sale of GBP900 million in 0.125% August 2031 index-linked gilts, also known as linkers, should draw demand given investor interest in hedging against high inflation, said RBC Capital Markets.

加拿大皇家銀行資本市場(RBC Capital Markets)説,鑑於投資者對對衝高通脹的興趣,英國債務管理辦公室(UK Debt Management Office)計劃於2031年8月發售9億英鎊的指數掛鈎金邊債券(Linker),應該會吸引需求。

"With limited supply of linkers for the rest of fiscal year 21/22 and what appears to be a real concern over inflation with investors looking to hedge against such risks, we should see today's event go fine," analysts at the bank said.

摩根大通分析師表示:“在21/22財年剩餘時間內鏈接器供應有限,加上投資者希望對衝此類風險,通脹似乎是一個真正令人擔憂的問題,我們應該會看到今天的活動進展順利。”

While the bond is trading at extremely rich levels on most metrics, "we have seen continued performance of the bond at these levels going into today's auction," they said.

他們表示,儘管從大多數指標來看,該債券的交易水平都非常豐厚,但“我們看到,在今天的拍賣中,該債券在這些水平上繼續表現良好。”

Italian government bond spread tightening could face some headwinds into the year end, even as Italian bonds have a positive flow backdrop, said UniCredit.

意大利聯合信貸銀行(UniCredit)表示,意大利公債利差收緊可能在年底面臨一些阻力,儘管意大利公債有積極的流動背景。

"It is already very late in the year and investors may be reluctant to set up directional positions," said Chiara Cremonesi, deputy head of fixed income strategy at the Italian bank.

這家意大利銀行固定收益策略副主管Chiara Cremonesi稱,“現在已經很晚了,投資者可能不願設立定向倉位.”

In addition, central bank communication is a wild card, with investors possibly wanting to wait for more reassurance on how the ECB will conduct asset purchases next year and how strong its commitment to its forward guidance and the policy normalization sequencing is, she said.

此外,央行溝通是一個未知數,投資者可能希望等待更多關於歐洲央行明年將如何進行資產購買的保證,以及歐洲央行對其前瞻性指引和政策正常化順序的承諾有多強,她説。

These uncertainties could be source of high volatility in eurozone government bond markets in the coming weeks, she said.

她表示,這些不確定性可能成為未來幾周歐元區公債市場高度波動的來源。

Commodities:

商品:

Although a hawkish Fed would normally lead to a stronger USD and hence weaker commodity prices, Goldman Sachs said investors shouldn't worry about reduced commodity returns in the current environment.

儘管美聯儲的鷹派立場通常會導致美元走強,從而導致大宗商品價格走弱,但高盛(Goldman Sachs)表示,在當前環境下,投資者不應擔心大宗商品回報下降。

This is because of the relative scarcity now evident in many commodity markets, including oil, which is likely to support and offset a stronger USD, the investment bank said. Furthermore "against a stagflationary backdrop in Europe and Asia, the USD and oil could strengthen in parallel."

這家投行表示,這是因為目前包括石油在內的許多大宗商品市場的相對稀缺性都很明顯,這可能會支撐並抵消美元走強的影響。此外,“在歐洲和亞洲滯脹的背景下,美元和石油可能會同步走強。”

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論