share_log

Elon Musk's Twitter poll results favor Tesla stock sale

Elon Musk's Twitter poll results favor Tesla stock sale

埃隆·馬斯克推特民調結果有利於特斯拉股票出售
Dow Jones Newswires ·  2021/11/07 19:26  · 市場
By Rebecca Elliott and Laura Saunders 
作者:麗貝卡·埃利奧特(Rebecca Elliott)和勞拉·桑德斯

$Twitter(TWTR.US)$ users said Elon Musk should sell 10% of his $Tesla(TSLA.US)$ stock after the billionaire chief executive polled them and pledged to abide by the outcome of the vote.

$Twitter(TWTR.US)$用户表示,埃隆·馬斯克(Elon Musk)應該賣出10%的他的$特斯拉(TSLA.US)$這位億萬富翁首席執行官對他們進行了民意調查,並承諾遵守投票結果。

Voters backed the share sale by a wide margin, with roughly 58% in favor of a sale and 42% opposed, according to the polling data posted on Twitter. More than 3.5 million votes were cast.

發佈在Twitter上的民調數據顯示,選民以較大優勢支持出售股票,約58%的人贊成出售,42%的人反對。超過350萬張選票投了出去。

"I was prepared to accept either outcome," Mr. Musk tweeted after the poll closed.

投票結束後,馬斯克在推特上寫道,“我準備接受這兩種結果中的任何一種。”

Mr. Musk on Saturday put the potential share sale up for popular vote on the social-media platform as he waded back into the debate over how some of the wealthiest Americans should be taxed.

週六,馬斯克在社交媒體平臺上將潛在的股票出售計劃提交公眾投票,他重新投入了關於一些最富有的美國人應該如何徵税的辯論。

"Much is made lately of unrealized gains being a means of tax avoidance, so I propose selling 10% of my Tesla stock," he tweeted as he launched the poll, adding, "I will abide by the results of this poll, whichever way it goes."

“最近很多人都認為未實現收益是一種避税手段,所以我建議出售我持有的10%的特斯拉股票,”他在發起調查時在推特上寫道,並補充説,“無論結果如何,我都會遵守這項調查的結果。”

Mr. Musk holds more than 17% of Tesla, a stake valued at over $200 billion, according to the most recent available data in FactSet. One-tenth of that stake could be worth around $21 billion based on the stock's Friday closing price of $1,222.09.

FactSet的最新數據顯示,馬斯克持有特斯拉逾17%的股份,價值超過2,000億美元。根據該股上週五收盤價1,222.09美元計算,其中十分之一的股份可能價值約210億美元。

Mr. Musk and Tesla didn't immediately respond to requests for comment after polling closed.

投票結束後,馬斯克和特斯拉沒有立即回覆記者的置評請求。

Mr. Musk doesn't accept a cash salary from Tesla. His compensation package entitles him to stock awards. He typically doesn't sell stock, though he has done so to cover taxes on past stock options. Tesla's performance has entitled Mr. Musk to additional stock options this year. Selling shares he already holds could help the cash-poor billionaire exercise some of his vested options.

馬斯克不接受特斯拉的現金工資。他的薪酬方案使他有權獲得股票獎勵。他通常不會出售股票,儘管他這樣做是為了支付過去股票期權的税款。特斯拉的表現使馬斯克今年有權獲得額外的股票期權。出售他已經持有的股票可以幫助這位現金匱乏的億萬富翁行使他的一些既得期權。

If Mr. Musk were to sell stock, now could be a good time. The current top tax rate on long-term capital gains is 23.8%, but Congress has been considering raising it. Changes in capital-gains tax rates often take effect immediately, to prevent gamesmanship.

如果馬斯克打算拋售股票,現在可能是個好時機。目前長期資本利得的最高税率為23.8%,但國會一直在考慮提高這一税率。資本利得税税率的變化通常會立即生效,以防止耍花招。

Tesla shares have risen about 75% over the last three months.

特斯拉股價在過去三個月上漲了約75%。

Investors sometimes interpret stock sales by corporate insiders as a sign that leadership lacks confidence in the company. Neither Mr. Musk nor Tesla has said if and when a share sale would take place.

投資者有時會將企業內部人士的股票拋售解讀為領導層對公司缺乏信心的跡象。馬斯克和特斯拉都沒有表示是否以及何時會出售股票。

People who said they voted on the issue voiced a myriad of reasons for their decision. Luke Ma, a Tesla investor in the San Francisco Bay Area, said he took Mr. Musk's willingness to sell shares as a sign that the billionaire is confident the stock can weather such a sale. "For shareholders, I think this is a test," said Mr. Ma, a 45-year-old engineer who said he voted in favor of a sale.

那些説他們對這個問題進行了投票的人表達了他們做出這一決定的無數理由。舊金山灣區的特斯拉投資者盧克·馬(Luke Ma)説,他認為馬斯克願意出售股票,表明這位億萬富翁有信心股票能夠經受住這樣的出售。“對股東來説,我認為這是一次考驗,”45歲的工程師馬雲説。他説自己投票贊成出售。

Tesla investor Brian Teeter of Irvine, Calif., said he voted Sunday against a stock sale in part out of concern that if Mr. Musk were to unload shares, it could sink the company's stock price. "I don't necessarily like to see an artificial stimulus suddenly disrupt a stock's price," said Mr. Teeter, who is 68 and writes travel guidebooks.

來自加利福尼亞州歐文的特斯拉投資人蒂特(Brian Teeter)説,他週日投票反對出售股票,部分原因是擔心如果馬斯克拋售股票,可能會壓低該公司的股價。“我不一定喜歡看到人為的刺激突然擾亂股票的價格,”68歲的蒂特説,他寫着旅遊指南。

Mr. Musk routinely makes unusual pronouncements on Twitter, where he now has more than 62 million followers.

馬斯克經常在Twitter上發表不同尋常的聲明,目前他在Twitter上有超過6200萬粉絲。

Last week, the Tesla boss raised doubt about a deal between the car maker and Hertz Global Holdings Inc. when he tweeted that no contract had been signed in connection with the car-rental company's announcement of a 100,000-car order. Last year, he tweeted that he thought Tesla's stock was too high, sending shares lower. In 2018, he tweeted he might take Tesla private and had "funding secured" for the deal, spurring a Securities and Exchange Commission investigation. Mr. Musk agreed to pay a $20 million fine and relinquish his chairman title.

上週,這位特斯拉(Tesla)老闆在Twitter上發帖稱,特斯拉與赫茲全球控股公司(Hertz Global Holdings Inc.)宣佈訂購10萬輛汽車的合同尚未簽署,這引發了人們對該公司與赫茲全球控股公司之間交易的懷疑。去年,他在推特上表示,他認為特斯拉的股價太高,導致股價走低。2018年,他在Twitter上發帖稱,他可能會將特斯拉私有化,並已為這筆交易“獲得資金”,這引發了美國證券交易委員會(SEC)的調查。馬斯克同意支付2000萬美元罰款,並放棄董事長頭銜。

"Some people use their hair to express themselves. I use Twitter," Mr. Musk said at a recent conference.

馬斯克在最近的一次會議上説,“有些人用頭髮來表達自己。我用Twitter。”

Mr. Musk, considered the world's richest person after a surge in the value of his Tesla stock, previously blasted a proposed tax on billionaires that would have subjected some holdings of about 700 Americans to annual capital-gains taxes on increases in value.

在特斯拉股票價值飆升後,馬斯克被認為是世界首富。此前,他抨擊了一項針對億萬富翁的擬議税收,該税收將使大約700名美國人持有的部分資產每年因價值增加而繳納資本利得税。

"Eventually, they run out of other people's money and then they come for you," Mr. Musk wrote on Twitter last month.

馬斯克上個月在Twitter上寫道,“最終,他們會花光別人的錢,然後來找你。”

The plan would have taxed the billionaires' unrealized gains on publicly traded assets, so they would have owed tax annually on rising values whether the assets were sold or not. (Losses would have offset gains.) This change would have effectively eliminated the billionaires' ability to defer capital-gains taxes indefinitely.

該計劃將對億萬富翁在公開交易資產上的未實現收益徵税,因此無論這些資產是否出售,他們都要每年為價值上升而納税。(虧損將抵消收益。)這一變化將有效地消除億萬富翁無限期推遲繳納資本利得税的能力。

The plan drew strong opposition and was dropped soon after it was proposed in late October. Opponents feared that the tax could be broadened to apply to the assets of less-wealthy taxpayers, among other things.

該計劃遭到強烈反對,在10月下旬提出後不久就被放棄了。反對者擔心,這項税收可能會擴大到適用於不太富裕的納税人的資產等。

In a tweet Saturday he said, "the only way for me to pay taxes personally is to sell stock."

在週六的一條推文中,他説:“我個人繳税的唯一方式就是賣出股票。”

Mr. Musk's poll drew a response Saturday from Senate Finance Committee Chairman Ron Wyden. "Whether or not the world's wealthiest man pays any taxes at all shouldn't depend on the results of a Twitter poll," the Democrat from Oregon said in a statement in which the lawmaker voiced support for a tax on the income of billionaires.

週六,馬斯克的民調得到了參議院財政委員會主席懷登(Ron Wyden)的迴應。這位來自俄勒岡州的民主黨人在一份聲明中表示:“世界上最富有的人是否納税不應該取決於推特民調的結果。”在聲明中,這位議員表示支持對億萬富翁的收入徵税。

Mr. Musk in September said he "would prefer to stay out of politics" after Texas Gov. Greg Abbott, a Republican, said the billionaire supported the state's social policies. Mr. Musk, who has since said he would move Tesla's corporate headquarters from California to Texas, has become increasingly critical of the Biden administration after his car company wasn't invited to a White House event aimed at accelerating the adoption of electric vehicles.

在德克薩斯州州長、共和黨人格雷格·阿博特(Greg Abbott)説馬斯克支持該州的社會政策後,馬斯克在9月份表示,他“更願意置身於政治之外”。自那以後,馬斯克曾表示,他將把特斯拉的公司總部從加州搬到德克薩斯州。在他的汽車公司沒有被邀請參加白宮一場旨在加速電動汽車普及的活動後,他對拜登政府的批評越來越多。

Selling shares could weaken Mr. Musk's control over Tesla. Unlike Facebook parent Meta Platforms Inc. and Google parent Alphabet Inc., Tesla lacks a dual-class of stock ownership that gives founders supervoting power over common shareholders.

出售股份可能削弱馬斯克對特斯拉的控制。與Facebook母公司Meta Platforms Inc.和谷歌母公司Alphabet Inc.不同,特斯拉缺乏賦予創始人對普通股股東超級投票權的雙重股權。

Mr. Musk has some personal loan obligations pledged against his Tesla stock, according to a company regulatory filing.

一份特斯拉公司監管申報文件顯示,馬斯克有一些個人貸款義務被質押在他的特斯拉股票上。

--Richard Rubin contributed to this article.

理查德·魯賓(Richard Rubin)對本文也有貢獻。

Write to Rebecca Elliott at rebecca.elliott@wsj.com and Laura Saunders at laura.saunders@wsj.com

寫信給麗貝卡·埃利奧特(Rebecca.elliott@wsj.com)和勞拉·桑德斯(Laura.saunders@wsj.com)

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論