share_log

Codebase Announces Closing of Financing

Codebase Announces Closing of Financing

CodeBase宣佈結束融資
Accesswire ·  2021/10/04 04:40

VANCOUVER, BC / ACCESSWIRE / October 4, 2021 / Codebase Ventures Inc. ("Codebase" or the "Company") (CSE:CODE)(FSE:C5B)(OTCQB:BKLLF) announces it has completed its previously announced non-brokered private placement (the "Financing"). The Company raised proceeds on this final tranche of $134,400 through the sale of 1,280,000 Units. The Company paid finders fees to a qualified finder of $6,720 and issued 64,000 broker warrants, which are on the same terms as the warrants forming part of the units.

温哥華,BC/ACCESSWIRE/2021年10月4日/Codebase Ventures Inc.(“代碼基”或“公司”)(CSE:CODE)(FSE:C5B)(OTCQB:BKLLF)宣佈已完成先前公佈的非經紀私募(“融資”)。該公司通過出售1280000台設備籌集了134400美元的最後一批資金。該公司向一名合格的尋找者支付了6720美元的尋找人費用,併發行了6.4萬份經紀認股權證,其條款與構成該單位一部分的認股權證的條款相同。

A total of 7,355,000 Units and 272,000 broker warrants were issued pursuant to the Financing.

根據是次融資,共發行了7,355,000個單位和272,000個經紀認股權證。

Each unit consists of one common share in the equity of the Company and one common share purchase warrant (a "Warrant"). Each Warrant entitles the holder to purchase one additional common share of the Company at a price of $0.15 per share for 2 years from the date of closing, subject to the option of the Company to accelerate the expiry date in the event that its shares trade at $0.40 or more for 10 consecutive days.

每個單位包括一股本公司股本中的普通股和一份普通股認購權證(“認股權證”)。每份認股權證使持有人有權以每股0.15美元的價格購買一股額外的公司普通股,從交易結束之日起為期兩年,但如果其股票連續10天以0.40美元或更高的價格交易,公司可以選擇加快到期日。

Securities issued as a result of closing of this final tranche will be subject to a statutory hold period until February 5, 2022.

由於結束這最後一批債券而發行的證券將受到法定持有期的限制,直至2022年2月5日。

The net proceeds of the Financing will be used for working capital and for future investments.

融資的淨收益將用於營運資金和未來投資。

After mutual determination, the Company also announces that it has accepted the resignation of Baker Tilly WM LLP ("Baker") as the auditors of the Corporation. Pursuant to the recommendations of the audit committee of the Corporation, the Board has appointed Antares Professional Corporation ("PKF Antares") as the new auditor of the Corporation.

經雙方決定後,本公司同時宣佈已接受Baker Tilly WM LLP(“Baker”)辭去本公司核數師職務。根據本公司審核委員會的建議,董事會已委任Antares Professional Corporation(“PKF Antares”)為本公司的新核數師。

The Company is pleased to announce that Mr. Harrison Ross, CFA, has been appointed to the Company's Board of Directors, and that Mr. Morie Shacker has resigned from the Board.

公司高興地宣佈,首席財務官哈里森·羅斯先生已被任命為公司董事會成員,莫里·謝克先生已辭去董事會職務。

Harrison Ross, a Chartered Financial Analyst (CFA), brings valuable experience and capabilities to the Company within the finance, capital markets and medical health technology fields. The Company thanks Mr. Morie Shacker for his leadership to the company and wishes him well in his future endeavours.

哈里森·羅斯(Harrison Ross)是特許金融分析師(CFA),他在金融、資本市場和醫療保健技術領域為公司帶來了寶貴的經驗和能力。公司感謝莫里·沙克先生對公司的領導,並祝願他在未來的工作中一切順利。

About Codebase Ventures Inc.

Codebase Ventures公司簡介

Codebase Ventures Inc. seeks early-stage investments in emerging technology sectors, including the blockchain ecosystem and fintech. The Company identifies such opportunities and applies its relationships and capital to advance its interests.

CodeBase Ventures Inc.尋求新興技術領域的早期投資,包括區塊鏈生態系統和金融科技。該公司發現了這樣的機會,並利用其關係和資本來促進其利益。

For further information, please contact:

如需更多信息,請聯繫:

George Tsafalas - Ivy Lu
Investor Relations
Telephone: Toll-Free (877) 806-CODE (2633) or 1 (778) 806-5150 
E-mail: IR@codebase.ventures

喬治·薩法拉斯-常春藤投資者關係電話:免費(877)806-代碼(2633)或1(778)806-5150電子郵件:ir@codebase.enture

Neither the Canadian Securities Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the Canadian Securities Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

加拿大證券交易所及其監管服務提供商(該術語在加拿大證券交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Forward Looking Statements

前瞻性陳述

Certain information set forth in this news release may contain forward-looking statements that involve substantial known and unknown risks and uncertainties. All statements other than statements of historical fact are forward-looking statements, including, without limitation, statements regarding future financial position, business strategy, use of proceeds, corporate vision, proposed acquisitions, partnerships, joint-ventures and strategic alliances and co-operations, budgets, cost and plans and objectives of or involving the Company. Such forward-looking information reflects management's current beliefs and is based on information currently available to management. Often, but not always, forward-looking statements can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "predicts", "intends", "targets", "aims", "anticipates" or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases or may be identified by statements to the effect that certain actions "may", "could", "should", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved. A number of known and unknown risks, uncertainties and other factors may cause the actual results or performance to materially differ from any future results or performance expressed or implied by the forward-looking information. These forward-looking statements are subject to numerous risks and uncertainties, certain of which are beyond the control of the Company including, but not limited to, the impact of general economic conditions, industry conditions and dependence upon regulatory approvals. Readers are cautioned that the assumptions used in the preparation of such information, although considered reasonable at the time of preparation, may prove to be imprecise and, as such, undue reliance should not be placed on forward-looking statements. The Company does not assume any obligation to update or revise its forward-looking statements, whether as a result of new information, future events, or otherwise, except as required by securities laws.

本新聞稿中陳述的某些信息可能包含前瞻性陳述,這些陳述涉及大量已知和未知的風險和不確定性。除歷史事實陳述外,其他所有陳述均為前瞻性陳述,包括但不限於有關未來財務狀況、業務戰略、收益使用、公司願景、擬議收購、合作伙伴關係、合資企業和戰略聯盟以及公司的或涉及公司的合作、預算、成本、計劃和目標的陳述。這些前瞻性信息反映了管理層目前的信念,並基於管理層目前可以獲得的信息。通常但並非總是,前瞻性陳述可以通過使用諸如“計劃”、“預期”、“預期”、“預計”、“預計”、“估計”、“預測”、“預測”、“打算”、“目標”、“目標”、“預期”或“相信”或這些詞語和短語的變體(包括負面變體)來識別,或者可以通過大意是某些行動“可能”、“可能”、“應該”、“將會”的陳述來識別,“可能”或“將”被採取、發生或實現。許多已知和未知的風險、不確定性和其他因素可能導致實際結果或表現與前瞻性信息明示或暗示的任何未來結果或表現大不相同。這些前瞻性陳述會受到許多風險和不確定因素的影響,其中某些風險和不確定因素是公司無法控制的,包括但不限於一般經濟狀況、行業狀況和對監管部門批准的依賴性的影響。請讀者注意,在準備這類信息時使用的假設雖然在準備時被認為是合理的,但可能被證明是不準確的,因此可能會被證明是不準確的。, 不應過分依賴前瞻性陳述。除非證券法要求,否則公司不承擔任何因新信息、未來事件或其他原因而更新或修改其前瞻性陳述的義務。

SOURCE: Codebase Ventures Inc.

資料來源:CodeBase Ventures Inc.


View source version on accesswire.com:
在accesswire.com上查看源代碼版本:

https://www.accesswire.com/666725/Codebase-Announces-Closing-of-Financing
Https://www.accesswire.com/666725/Codebase-Announces-Closing-of-Financing

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論