share_log

Apple and other big tech stocks are tumbling. Why the Dow is rising

Apple and other big tech stocks are tumbling. Why the Dow is rising

蘋果和其他大型科技股正在暴跌。道瓊斯指數為何上漲
Dow Jones Newswires ·  2021/09/27 11:04  · 市場

$Apple(AAPL.US)$ stock is falling, as are the rest of the Big Tech gang. The Dow Jones Industrial Average, however, is rising because rising bond yields indicate that investors are feeling more confident about the economic recovery.

$蘋果(AAPL.US)$股價正在下跌,其他科技巨頭也是如此。然而,道瓊斯工業股票平均價格指數(Dow Jones Industrial Average)正在上漲,因為不斷上升的債券收益率表明,投資者對經濟復甦更有信心。

Apple and the $NASDAQ 100 Index(.NDX.US)$ are falling 1.4% and 1.1%, respectively. That index contains 100 of the largest capitalization stocks on the Nasdaq composite, including $Microsoft(MSFT.US)$ -- down 1.3% -- $Amazon(AMZN.US)$ -- down 2.1% -- and $Facebook(FB.US)$ -- off 0.7%.

蘋果和$納斯達克100指數(.NDX.US)$分別下跌1.4%和1.1%。該指數包含納斯達克綜合指數中100只市值最大的股票,包括$微軟(MSFT.US)$--下跌1.3%--$亞馬遜(AMZN.US)$--下跌2.1%--以及$Facebook(FB.US)$-下跌0.7%。

There seem to be two main drivers of the decline in these stocks. First off, long-dated bond yields are rising, with the 10-year Treasury yield hitting as high as 1.5%. Its low last week was 1.31% before it began surging. Higher bond yields make future profits less valuable -- and investors expect supercharged profit growth for many years ahead from most big tech stocks. "As rates have gone up, people have sold growth," says JJ Kinhan, chief market strategist at TD Ameritrade.

這些股票的下跌似乎有兩個主要驅動因素。首先,長期公債收益率正在上升,10年期美債收益率最高觸及1.5%。上週低點為1.31%在它開始湧動之前。較高的債券收益率降低了未來利潤的價值,投資者預計未來許多年大多數大型科技股的利潤都會出現超高速增長。TD ameritrade首席市場策略師JJ Kinhan表示:“隨着利率上升,人們拋售了增長。”

Secondly, the higher yields are coming at a moment when these stocks have already enjoyed a strong run. The Nasdaq-100 is up almost 11% since June 30r, crushing the Dow's gain of 1.5% in that time span. "Peoples' first instinct is to take some profits on growth, which has had a good run in the past few months," Kinahan said.

第二,更高的收益率出現之際,這些股票已經享受到了強勁的漲勢。納斯達克-100指數自6月30日以來上漲了近11%,粉碎了道瓊斯指數在此期間1.5%的漲幅。基納漢説:“人們的第一反應是從過去幾個月表現良好的增長中獲利。”

Meanwhile, the value-oriented Dow is moving higher, up 241 points, or 0.7%. The index is heavily comprised of value companies, the earnings of which are largely more sensitive to changes in economic demand. With bond yields up -- and the possibility of a 2022 Federal Reserve interest rate hike won't damage economic growth -- value names are enjoying a run.$Boeing Co(BA.US)$ stock has gained 3%, while $Caterpillar(CAT.US)$ has risen 2.5%.

與此同時,以價值為導向的道瓊斯指數走高,上漲241點,漲幅0.7%。該指數主要由價值型公司組成,這些公司的收益對經濟需求的變化更為敏感。。隨着債券收益率的上升--而且美聯儲(Federal Reserve)2022年加息的可能性不會損害經濟增長--有價值的公司正在享受熱潮。$波音(BA.US)$股票上漲了3%,而$卡特彼勒(CAT.US)$已經上漲了2.5%。

If anything, the Fed's higher interest rate projections indicate to markets a high degree of confidence in the economy -- for now. And ultimately, that's bad news for the stocks that don't need a solid economy to grow their businesses.

如果説有什麼不同的話,那就是美聯儲的更高利率預測向市場表明了對經濟的高度信心--目前是這樣。歸根結底,對於那些不需要穩健的經濟來發展業務的股票來説,這是個壞消息。

Write to Jacob Sonenshine at jacob.sonenshine@barrons.com

寫信給雅各布·索南希爾(Jacob Sonenlight),電子郵件:Jacob.sonenlight@Barrons.com

(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊通訊社

September 27, 2021 10:54 ET (14:54 GMT)

2021年9月27日美國東部時間10:54(格林尼治標準時間14:54)

Copyright (c) 2021 Dow Jones & Company, Inc.

版權所有(C)2021年道瓊斯公司

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論