share_log

Infrastructure talks could set course of Biden spending plans

Infrastructure talks could set course of Biden spending plans

基礎設施談判可能為拜登的支出計劃設定方向
Dow Jones Newswires ·  2021/05/09 23:29  · 提示

WASHINGTON -- President Biden faces a crucial test this week of whether he can find any common ground with Republicans as he pushes trillions in spending on infrastructure, child care and education.

華盛頓--拜登總統本週面臨着一個關鍵考驗,即他是否能與共和黨人找到任何共同點,因為他正在推動數萬億美元的基礎設施、兒童保育和教育支出。

The president is hosting top lawmakers at the White House to chart a path forward amid mounting GOP opposition to his agenda and calls from some Democrats to move his proposals through Congress without Republican support.

總統正在白宮招待高級議員,以在共和黨日益反對他的議程,以及一些民主黨人呼籲在沒有共和黨支持的情況下讓他的提案在國會獲得通過的情況下,規劃一條前進的道路。

The president has called for more than $4 trillion in spending across two proposals: a $2.3 trillion infrastructure plan centered on fixing roads and bridges, expanding broadband internet access and boosting funding for research and development, and a $1.8 trillion plan that would extend the expanded child tax credit, and provide for tuition-free community college and prekindergarten. The plans would be paid for through increased taxes on corporations and wealthy Americans.

總統呼籲在兩項提案中投入超過4萬億美元:一項2.3萬億美元的基礎設施計劃,重點是修復道路和橋樑、擴大寬帶互聯網接入,並增加研發資金;另一項1.8萬億美元的計劃,將延長擴大的兒童税收抵免,並提供免學費的社區大學和幼兒園。這些計劃將通過增加對企業和美國富人的税收來支付。

On Wednesday, Mr. Biden will hold his first formal meeting since taking office with top congressional leaders: House Speaker Nancy Pelosi (D., Calif.), House Minority Leader Kevin McCarthy (R., Calif.), Senate Majority Leader Chuck Schumer (D., N.Y.) and Senate Minority Leader Mitch McConnell (R., Ky.). The meeting will touch on several topics, but is expected to focus in part on the president's spending proposals, White House aides said.

週三,拜登將與眾議院議長南希·佩洛西(Nancy Pelosi)、眾議院少數黨領袖麥卡錫(Kevin McCarthy)和參議院多數黨領袖舒默(Chuck Schumer)舉行上任以來的首次正式會晤。和參議院少數黨領袖米奇·麥康奈爾(肯塔基州共和黨人)。白宮助手説,會議將涉及幾個議題,但預計將部分集中在總統的支出提議上。

Mr. Biden is also planning to meet at the White House on Thursday with Sen. Shelley Moore Capito (R., W.Va.) and a group of Republican senators who have proposed a $568 billion infrastructure plan. That measure is a narrower alternative to Mr. Biden's plan, which would spend $2.3 trillion over eight years on programs and services that go beyond physical infrastructure, among them home care for seniors and technology and manufacturing research.

拜登還計劃週四在白宮會見西弗吉尼亞州共和黨參議員卡皮託(Shelley Moore Capito)。以及一羣共和黨參議員,他們提出了5680億美元的基礎設施計劃。與拜登的計劃相比,這項措施是一個範圍更窄的選擇。拜登的計劃將在八年內投入2.3萬億美元,用於基礎設施以外的項目和服務,包括老年人的家庭護理、技術和製造業研究。

While the White House has held a series of previous meetings with lawmakers on infrastructure, the coming round of talks could indicate whether Democrats and Republicans can ultimately find a path toward a compromise. Mrs. Pelosi has set July 4 as an informal target for passing infrastructure legislation in the House, though some Democratic aides expect that timeline to slip.

儘管白宮之前已經就基礎設施問題與議員們舉行了一系列會議,但即將到來的一輪談判可能表明,民主黨人和共和黨人最終能否找到達成妥協的途徑。佩洛西將7月4日定為在眾議院通過基礎設施立法的非正式目標,儘管一些民主黨助手預計這一時間線會推遲。

Slower-than-expected job growth in April and recent concerns about inflation have hardened Republican opposition to Mr. Biden's proposals.

4月份就業增長慢於預期,加上最近對通脹的擔憂,共和黨人對拜登提議的反對態度變得更加強硬。

In remarks at local events in Kentucky last week, Mr. McConnell inveighed against the breadth of Mr. Biden's agenda, attacking the tax increases and proposed spending.

麥康奈爾上週在肯塔基州的地方活動上發表講話時,猛烈抨擊拜登議程的廣泛性,抨擊增税和擬議的支出。

Facing repeated questions about divisions among House Republicans over former President Donald Trump's role in the Republican party, Mr. McConnell said his focus was on unifying the GOP against Mr. Biden's ambitious agenda. He said he was open to roughly $600 billion in infrastructure spending.

面對眾議院共和黨人對前總統唐納德·特朗普在共和黨中的角色存在分歧的反覆質疑,麥康奈爾表示,他的重點是團結共和黨,反對拜登的雄心勃勃的議程。他説,他對大約6000億美元的基礎設施支出持開放態度。

"My hope is that if the president is unable to convince the narrow Democratic majority in the House and the 50-50 Senate to pass the $4.1 trillion bill, we can sit down and have a serious conversation," Mr. McConnell said Thursday.

麥康奈爾星期四説,“我的希望是,如果總統不能説服民主黨在眾議院和參議院各佔一半的微弱多數通過這項4.1萬億美元的法案,我們可以坐下來認真討論。”

Sen. Bill Cassidy (R., La.), one of the Republican senators who is working to find a compromise on infrastructure legislation, said he believes Mr. McConnell and other GOP congressional leaders would support a bipartisan infrastructure deal.

路易斯安那州共和黨參議員卡西迪(Bill Cassidy)説,他相信麥康奈爾和其他共和黨國會領袖將支持兩黨達成一項基礎設施協議。卡西迪是正在努力尋求在基礎設施立法問題上達成妥協的共和黨參議員之一。

"On infrastructure, he has made it clear, if we can find something that actually spends money on infrastructure, roads and bridges, imagine that, as opposed to what the Biden plan does, which is spend a trillion on things which have no relationship to infrastructure, we can cut a deal," Mr. Cassidy said of Mr. McConnell in a Sunday interview on NBC's "Meet the Press."

“在基礎設施方面,他已經明確表示,如果我們能找到真正在基礎設施、道路和橋樑上投入資金的項目,想象一下,與拜登的計劃--在與基礎設施無關的項目上投入1萬億美元--相反,我們可以達成協議,”卡西迪在週日接受美國全國廣播公司(NBC)“會見媒體”(Meet The Press)節目採訪時談到了麥康奈爾。

Some Democrats have questioned how Republicans presented the $568 billion in spending in their two-page infrastructure outline, saying that it includes baseline federal transportation funding in its total. The White House plan calls for spending on top of that baseline, meaning the gap between the two parties' proposals may be even wider than it appears.

一些民主黨人質疑共和黨人如何在長達兩頁的基礎設施建設大綱中提出5680億美元的支出,稱其中包括了聯邦政府的基線交通資金。白宮的計劃要求支出高於這一基線,這意味着兩黨提議之間的差距可能比看起來的更大。

"I don't believe that that is a serious proposal," said Rep. Norma Torres (D., Calif.), one of the lawmakers who has recently met with Mr. Biden at the White House.

“我不認為這是一個嚴肅的提議,”最近在白宮與拜登會面的議員之一、加利福尼亞州民主黨眾議員諾瑪·託雷斯(Norma Torres)説。

Not only would a bipartisan agreement on infrastructure force each party to compromise on the amount of spending, it would also require them to agree on how to pay for the package.

兩黨就基礎設施達成的協議不僅將迫使各方在支出金額上做出妥協,還將要求它們就如何支付一攬子計劃達成一致。

Republicans have dismissed Mr. Biden's tax proposals as a nonstarter, calling for the government to rely on unspecified user-fee increases and existing government funds to pay for new infrastructure spending. The White House is opposed to raising user fees to pay for the plan, though some Democrats have said user-fee increases should be part of an infrastructure plan.

共和黨人對拜登的税收提議不屑一顧,認為這是不可能的,他們呼籲政府依靠未指明的用户費上漲和現有的政府資金來支付新的基礎設施支出。白宮反對提高用户費用來為該計劃買單,儘管一些民主黨人表示,提高用户費用應該是基礎設施計劃的一部分。

As talks on infrastructure progress, though, Democrats are largely writing off the possibility of finding a bipartisan agreement on Mr. Biden's $1.8 trillion plan on education and child care, given stark Republican opposition to expanding the social safety net.

不過,隨着有關基礎設施建設的談判取得進展,民主黨人基本上排除了兩黨就拜登1.8萬億美元的教育和兒童保育計劃達成協議的可能性,因為共和黨人強烈反對擴大社會保障網絡。

The impasse over taxes and the GOP criticism of much of Mr. Biden's agenda means Democrats will likely resort to a budget maneuver called reconciliation to try to move the proposals through Congress. Some Democrats have floated the possibility of passing an infrastructure package with Republican support before moving to a broader bill along party lines, though other lawmakers have said they opposed that option.

税收問題上的僵局,以及共和黨對拜登大部分議程的批評,意味着民主黨人可能會採取一種名為和解的預算策略,試圖讓這些提案在國會獲得通過。一些民主黨人提出了在共和黨人的支持下通過一項基礎設施一攬子計劃的可能性,然後按照黨派界限提出一項更廣泛的法案,儘管其他議員表示他們反對這一選擇。

To begin the reconciliation process, Democrats first have to either approve a new budget resolution or possibly edit an existing one, steps that aides said could be weeks away.

要開始和解進程,民主黨人首先必須批准一項新的預算決議,或者可能編輯一項現有的預算決議,助手們説,這些步驟可能需要幾周時間。

In the narrowly divided House and Senate, nearly unanimous support from rank-and-file Democrats will be necessary to approve Mr. Biden's agenda through reconciliation. While some Democrats push for more ambitious steps in the legislation, others are skeptical of the scope of the spending and tax increases.

在分歧很小的參眾兩院中,要想通過和解來批准拜登的議程,幾乎需要得到普通民主黨人的一致支持。雖然一些民主黨人推動在立法中採取更雄心勃勃的步驟,但另一些人對支出和增税的範圍持懷疑態度。

Democrats have raised questions both about Mr. Biden's proposals to raise the corporate tax rate to 28% from 21%, with some saying they favor a rate of 25%, and his plan to raise taxes on capital gains to 43.4% from 23.8% for households making more than $1 million. Others have questioned the need to cover the full cost of the packages with tax increases.

民主黨人對拜登提出的將企業税率從21%提高到28%的提議和他將家庭收入超過100萬美元的資本利得税從23.8%提高到43.4%的計劃都提出了質疑,一些人説他們支持25%的税率。其他人質疑是否有必要通過增税來覆蓋一攬子計劃的全部成本。

Mr. Biden said last week he would accept a 25% corporate rate, while also drawing a red line on deficit spending, telling reporters the proposals must be paid for. "I'm not willing to deficit spend," he said.

拜登上週説,他將接受25%的企業税率,同時也為赤字支出劃定了紅線,他告訴記者,這些提議必須得到支付。“我不願意出現赤字支出,”他説。

But the White House later walked back the deficit spending comments, saying he didn't intend to announce a new position on the issue. "The only red line he continues to have is inaction," a White House official said in response to Mr. Biden's remarks.

但白宮後來收回了有關赤字支出的言論,稱他不打算在這個問題上宣佈新的立場。一名白宮官員在迴應拜登的言論時説,“他繼續保持的唯一紅線就是不作為。”

Mr. Biden said the weaker-than-expected jobs report released Friday made passage of his proposals more urgent, while Republicans said it showed that the president's policies weren't working. GOP lawmakers have raised concerns that expanded jobless benefits were overly generous and discouraging work.

拜登説,上週五公佈的就業報告弱於預期,使得通過他的提案變得更加緊迫,而共和黨人則説,這表明總統的政策沒有奏效。共和黨議員擔心,擴大失業救濟金過於慷慨,阻礙了工作。

The $1.8 trillion child care, education and paid leave proposal Mr. Biden unveiled last month says the administration wants to work with Congress to make changes to the unemployment insurance system, including creating automatic triggers for more robust benefits based on economic conditions. But the White House hasn't yet released a detailed proposal on the issue. The relief law includes $2 billion to modernize the unemployment insurance system.

拜登上個月公佈的1.8萬億美元的兒童保育、教育和帶薪休假提案説,政府希望與國會合作,對失業保險制度進行改革,包括根據經濟狀況自動觸發更強勁的福利。但白宮尚未公佈有關這一問題的詳細提案。救濟法包括20億美元,用於實現失業保險制度的現代化。

Administration officials said they have conducted hundreds of calls and briefings with lawmakers and their staff about Mr. Biden's infrastructure and families plans.

政府官員説,他們已經就拜登的基礎設施和家庭計劃與議員及其工作人員進行了數百次電話和簡報會。

Write to Andrew Duehren at andrew.duehren@wsj.com

寫信給Andrew Duehren,電子郵件:andrew.duehren@wsj.com

(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊通訊社

May 09, 2021 12:33 ET (16:33 GMT)

美國東部時間2021年5月09 12:33(格林尼治標準時間16:33)

Copyright (c) 2021 Dow Jones & Company, Inc.

版權所有(C)2021道瓊斯公司。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息