share_log

JPMorgan's Jamie Dimon Warns Of 'A Lot Of Inflationary Forces' Ahead, Predicts Higher Interest Rates

JPMorgan's Jamie Dimon Warns Of 'A Lot Of Inflationary Forces' Ahead, Predicts Higher Interest Rates

摩根大通的傑米·戴蒙警告說,未來將出現 “大量通貨膨脹力量”,預測利率將上升
Benzinga ·  05/17 04:53

Jamie Dimon, the CEO of JPMorgan Chase & Co, has voiced concerns about the persistent inflationary pressures in the U.S. economy. He suggests that these pressures may lead to a prolonged period of higher interest rates than what investors anticipate.

摩根大通首席執行官傑米·戴蒙對美國經濟持續的通貨膨脹壓力錶示擔憂。他認爲,這些壓力可能導致利率長期高於投資者的預期。

What Happened: Dimon, highlighted the various factors contributing to the ongoing inflation. These include costs associated with the green economy, re-militarization, infrastructure spending, and substantial fiscal deficits. He also pointed out that geopolitical factors could significantly influence the economy in the coming year. Dimon said this in an interview with Bloomberg Television on Thursday.

發生了什麼:戴蒙強調了導致持續通貨膨脹的各種因素。其中包括與綠色經濟、再軍事化、基礎設施支出和巨額財政赤字相關的成本。他還指出,地緣政治因素可能會在來年對經濟產生重大影響。戴蒙週四在接受彭博電視臺採訪時這樣說。

"A lot of inflationary forces are in front of us," Dimon said.

戴蒙說:“許多通貨膨脹力量擺在我們面前。”

Dimon has been consistently warning about the possibility of inflation being more persistent than what most investors expect. In his annual letter to shareholders, he mentioned that JPMorgan Chase & Co. is prepared for interest rates ranging from 2% to 8% or even higher.

戴蒙一直警告說,通貨膨脹可能比大多數投資者預期的更加持久。他在致股東的年度信函中提到,摩根大通已爲2%至8%甚至更高的利率做好了準備。

Why It Matters: Dimon's warning comes at a time when the U.S. is grappling with a ballooning fiscal deficit. The deficit, which has surpassed $1.9 trillion in 2024, is equivalent to over 6% of the nation's GDP. Despite the positive impact of recent government spending on economic growth during and after the pandemic, Dimon has cautioned that unchecked borrowing and spending could have severe consequences.

爲何重要:戴蒙的警告是在美國努力應對不斷膨脹的財政赤字之際發出的。赤字在2024年已超過1.9萬億美元,相當於該國國內生產總值的6%以上。儘管最近的政府支出對疫情期間和之後的經濟增長產生了積極影響,但戴蒙警告說,不加限制的借貸和支出可能會產生嚴重的後果。

Dimon's concerns also align with the broader global economic landscape. The OECD recently revised its 2024 growth forecast upwards, indicating a potential escape from a stagflationary rut.

戴蒙的擔憂也與更廣泛的全球經濟格局一致。經合組織最近上調了其2024年的增長預測,表明有可能擺脫滯脹的困境。

However, the U.S. Bureau of Labor Statistics' accidental early release of critical inflation data for April did not lead to the expected market frenzy, raising questions about how investors are interpreting inflation signals.

但是,美國勞工統計局意外提前發佈的4月份關鍵通脹數據並未導致預期的市場狂潮,這引發了人們對投資者如何解釋通脹信號的質疑。

Meanwhile, Federal Reserve Chair Jerome Powell has warned of higher rates remaining for longer, but also reassured that the next rate move is unlikely to be upward. This has sparked a debate among economists about the Fed's role in the current inflationary environment.

同時,聯儲局主席傑羅姆·鮑威爾警告說,更高的利率將持續更長時間,但也保證下一次加息不太可能上調。這引發了經濟學家之間關於聯儲局在當前通貨膨脹環境中的作用的辯論。

Image Via Flickr

圖片來自 Flickr




声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論