share_log

BASF Lights Up China's Mega-Project With ENN Energy Gas Deal

BASF Lights Up China's Mega-Project With ENN Energy Gas Deal

巴斯夫通過新奧能源天然氣協議點亮中國的大型項目
Benzinga ·  04/05 12:42

German chemicals giant BASF SE (OTC:BASFY) inked a deal with ENN Energy Holdings Limited (OTC:XNGSY) to purchase natural gas for its Zhanjiang Verbund site in China.

德國化工巨頭巴斯夫股份公司(場外交易代碼:BASFY)與新奧能源控股有限公司(場外交易代碼:XNGSY)簽署了一項協議,爲其在中國的湛江一體化基地購買天然氣。

As per the contract, ENN Energy will invest in the construction of the needed supporting natural gas gate stations and pipelines to aid a stable natural gas supply to BASF's Zhanjiang Verbund site.

根據合同,新奧能源將投資建設所需的配套天然氣門站和管道,以幫助巴斯夫湛江一體化基地穩定的天然氣供應。

The Zhanjiang Verbund site will be BASF's largest investment to date with around €10 billion upon completion.

湛江一體化基地將是巴斯夫迄今爲止最大的投資,建成後約爲100億歐元。

The deal will also further boost the clean energy supply capabilities of Donghai Island in the Zhanjiang area.

該協議還將進一步提高湛江地區東海島的清潔能源供應能力。

Marko Murtonen, Senior Vice President, New Verbund Site China, BASF & General Manager, BASF Integrated Site (Guangdong) Co. Ltd said, "This is a crucial milestone for BASF to secure one of the essential energies required for our Zhanjiang Verbund site. As one of the important fuels and raw material sources, natural gas plays a significant role in the energy and raw material balance for BASF's Zhanjiang Verbund site in both its construction phase and operation phase."

Marko Murtonen,巴斯夫中國區新一體化基地高級副總裁兼巴斯夫綜合基地(廣東)有限公司總經理Ltd 表示:“這是巴斯夫確保湛江一體化基地所需基本能源的關鍵里程碑。作爲重要的燃料和原材料來源之一,天然氣在巴斯夫湛江一體化基地的建設階段和運營階段的能源和原材料平衡中都發揮着重要作用。”

"We are delighted to successfully establish this long-term partnership with ENN Energy. BASF is dedicated to building our Zhanjiang Verbund site as a role model of sustainable production. We are convinced that this partnership will not only benefit both parties but also contribute to building the Donghai Island into a world-class industrial cluster for a joint sustainable future of Zhanjiang."

“我們很高興成功與新奧能源建立這種長期合作伙伴關係。巴斯夫致力於建設我們的湛江一體化基地,以此作爲可持續生產的榜樣。我們堅信,這種夥伴關係不僅將使雙方受益,而且還有助於將東海島建設成爲世界一流的產業集群,共同實現湛江的可持續未來。”

Last month, BASF broke ground on a methyl glycols (MG) plant at its Verbund site in Zhanjiang, China.

上個月,巴斯夫在中國湛江的Verbund基地破土動工建造了一座甲基乙二醇(MG)工廠。

Price Action: BASFY shares are down 0.61% at $14.57 on the last check Friday.

價格走勢:週五的最後一次支票中,巴斯菲股價下跌0.61%,至14.57美元。

Photo via Shutterstock

照片來自 Shutterstock

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論