share_log

China Launching Pilot Program to Boost EV Adoption in Public Sectors

China Launching Pilot Program to Boost EV Adoption in Public Sectors

中國啟動試點計劃以促進公共部門的電動汽車普及
CnEVPost ·  2023/02/03 06:54

This is the latest measure in China aimed at boosting the EV industry, which previously saw high growth in the private sector.

這是中國旨在促進電動車行業的最新措施,該措施先前在私營部門出現高增長。

China is launching a pilot program to promote the adoption of electric vehicles (EVs) in the public sector, after high growth in the private sector drove new energy vehicle (NEV) penetration to about 30 percent.

在私營部門的高速增長使新能源汽車(NEV)滲透率達到 30% 左右,中國正在推出一項試點計劃,以促進公共部門採用電動汽車(EV)。

The country is launching a nationwide pilot program to fully electrify public sector vehicles, according to a document released today by eight government departments, including China's Ministry of Industry and Information Technology, Ministry of Finance and Ministry of Transportation.

根據中國工業和信息化部、財政部和交通運輸部等八個政府部門今天發布的文件,該國正在啟動一項全國范圍內的試點計劃,以充分使公共部門車輛通電。

The public sector vehicles in the document include public service vehicles, city buses, cabs, sanitation vehicles, express delivery vehicles, logistics and distribution vehicles, and airport vehicles, and the pilot period is from 2023 to 2025.

該文件中的公共部門車輛包括公共服務車輛,城市巴士,出租車,衛生車輛,快遞車輛,物流和配送車輛以及機場車輛,試驗期為 2023 年至 2025 年。

China hopes to gain replicable and scalable experience and models through the pilot to promote the development of NEVs under market forces and the construction of a low-carbon transportation system, according to the document.

根據該文件,中國希望通過試點獲得可複製和可擴展的經驗和模式,以促進市場力量下的 NEV 的發展和建設低碳運輸系統。

The document lists the main objectives of the pilot:

該文件列出了試點的主要目標:

The proportion of NEVs in new and updated vehicles in the pilot areas will be significantly increased, with the proportion striving to reach 80 percent in urban buses, cabs, sanitation vehicles, courier vehicles and urban logistics and distribution.

China will build a moderately advanced, balanced layout, intelligent and efficient charging and battery swap infrastructure system, with service capacity significantly improved.

The ratio of new public charging piles to the number of NEVs added to the public sector strives to reach 1:1, and the proportion of parking spaces for charging facilities in highway service areas is expected to be no less than 10 percent of small parking spaces.

China will establish an intelligent transportation system, a green energy supply system, and a new information and communication network system to adapt to the innovation and development of NEVs, and realize the efficient interaction between NEVs and the power grid.

The application of new technologies such as intelligent and orderly charging, high-power charging, and fast battery swap is effectively expanded, and new technologies such as the integration of vehicles and networks are fully validated.

新車和更新車在試點區域中的新車輛和更新車輛的比例將大大增加,其中努力在城市公共汽車、出租車、衛生車輛、快遞車輛以及城市物流和配送方面達到 80%。

中國將建設一個中等先進,平衡的佈局,智能高效的充電和電池交換基礎設施系統,服務能力顯著提高。

新增公共充電樁與公營機構加入的新型新電車數目的比例,努力達到 1:1,而公路服務區內充電設施的泊車位比例預計不少於小型泊車位的百分之十。

中國將建立智能交通系統,綠色能源供應系統,以及適應新能源創新發展的新信息通信網絡系統,實現新能源與電網之間的高效互動。

智能有序充電、大功率充電、快速電池更換等新技術的應用得到有效擴展,車輛和網絡集成等新技術得到了充分的驗證。

The key tasks of the pilot are to enhance vehicle electrification, promote the application of new technology innovation, improve charging and battery swap infrastructure, and improve the policy and management system.

試點的主要任務是加強汽車電氣化,促進新技術創新的應用,改善充電和電池交換基礎設施,以及完善政策和管理體系。

China will support innovations in business models including battery swap, financial leasing, and vehicle body-battery separation, the document reads.

文件中國將支持商業模式的創新,包括電池更換,融資租賃和車身電池分離。

The country encourages regions to use existing sites and facilities to build a number of integrated energy service stations with functions including charging, battery swap and refueling.

該國鼓勵地區使用現有的場所和設施建立一些具有充電,電池更換和加油等功能的綜合能源服務站。

Chinese cities can voluntarily apply to participate in the pilot, and if they want to be one of the first cities, they need to submit an application by March 31.

中國城市可以自願申請參加試點,如果他們想成為最早的城市之一,則需要在 3 月 31 日之前提交申請。

This is the latest measure by the Chinese government to promote the development of NEVs, after the country saw rapid growth in the private sector over the past two years.

這是中國政府推動新能發展的最新措施,這是該國在過去兩年中私營部門迅速增長之後的最新措施。

For the full year 2022, retail sales of new energy passenger vehicles in China were 5.67 million units, up 90 percent year-on-year, according to data released by the China Passenger Car Association (CPCA) on January 10.

根據中國乘用車協會(CPCA)於 1 月 10 日公佈的數據顯示,2022 年全年中國新能源乘用車零售額為 567 萬輛,按年增長 90%。

Retail sales of all passenger vehicles in China were 20.54 million units in 2022, an increase of 1.9 percent year-on-year. This means that the penetration of new energy passenger vehicles in China reached 27.6 percent in 2022.

在 2022 年,中國所有乘用車的零售額為 20.54 萬輛,同比增長 1.9%。這意味著新能源客車在中國的滲透率在 2022 年達到了 27.6%。

In December, retail sales of NEVs in China were 640,000 units, contributing 29.5 percent of all passenger vehicle sales.

12 月,中國新能源汽車零售額為 640,000 台,佔所有乘用車銷售額的百分之二十五。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論