share_log

Nightfood Continues to Capture Strong Share of Hotel Location Ice Cream Pint Sales

Nightfood Continues to Capture Strong Share of Hotel Location Ice Cream Pint Sales

Nightfood 繼續在酒店所在地冰淇淋品脫銷量中佔據強勁份額
GlobeNewswire ·  2022/11/02 09:20

Tarrytown, NY, Nov. 02, 2022 (GLOBE NEWSWIRE) -- via NewMediaWire -- Nightfood Holdings, Inc. (OTCQB: NGTF), the company pioneering the sleep-friendly nighttime snacking category, today announced that independent sales data for September and October across a subsection of qualifying hotel lobby marketplaces show that Nightfood ice cream pints are capturing a significant percentage of hotel ice cream pint sales from industry-leading Haagen Dazs. 

紐約州塔裏敦,2022 年 11 月 2 日(GLOBE NEWSWIRE)— 通過 NewMediaWire — Nightfood Holdings, Inc.(場外交易代碼:NGTF),這家開創睡眠友好型夜間零食類別的公司今天宣佈,符合條件的酒店大堂市場部分的9月和10月的獨立銷售數據顯示,Nightfood冰淇淋品脫佔了行業領先的哈根達斯酒店冰淇淋品脫銷量的很大一部分。

The reporting subset represents all 30 hotels across the country which only sold 2 brands of pint ice cream (Nightfood and Haagen Dazs) during the two-month period and for which point-of-sale purchase data is available.  Hotels which only sold Nightfood pints were excluded from the analysis, as were hotels that sold more than two brands of pints. 

報告子集代表了全國所有30家酒店,這些酒店在兩個月內僅銷售了兩個品牌的品脫冰淇淋(Nightfood和Haagen Dazs),並且有銷售點的購買數據。僅銷售夜間食品品脫的酒店被排除在分析之外,銷售兩個以上品脫品牌的酒店也被排除在分析之外。

Nightfood, which began appearing nationally in hotel freezers less than six months ago, captured over 39% of total ice cream pint unit sales against the iconic Haagen Dazs which launched in 1960.  In 33% of those hotels, Nightfood outsold Haagen Dazs, head-to-head.  
"We've always believed that Nightfood would sell well in the high-margin hotel environment, and all the data to date supports that belief," commented Nightfood CEO Sean Folkson.  "Hotels don't need to sacrifice revenue or profit when they add sleep-friendly snacks to their lobby shop assortments in support of guest wellness and sleep." 

不到六個月前,Nightfood開始出現在全國酒店冰櫃中,與1960年推出的標誌性哈根達斯相比,它佔冰淇淋品脫總銷量的39%以上。在其中33%的酒店中,Nightfood的銷量正面超過了Haagen Dazs。
Nightfood首席執行官肖恩·福克森評論說:“我們一直相信Nightfood在高利潤的酒店環境中會暢銷,迄今爲止的所有數據都支持了這一信念。”“當酒店爲支持客人的健康和睡眠而在大堂商店種類中添加睡眠友好型零食時,無需犧牲收入或利潤。”

The Company, which recently added sleep-friendly cookies to their product line, believes any hotel selling snacks has an obligation to make sleep-friendly snacks available for their guests. 

該公司最近在其產品線中增加了睡眠友好型餅乾,該公司認爲,任何銷售零食的酒店都有義務爲客人提供睡眠友好型零食。

Folkson continued, "There are 56,000 hotels in the U.S., and we believe Nightfood should be in every one of them.  We're proudly sharing this independent sales data with hotel decision-makers as we work to secure additional distribution commitments and timelines with some of the largest brands in the hotel industry."

福克森繼續說:“美國有56,000家酒店,我們認爲每家酒店都應該有Nightfood。我們很自豪地與酒店決策者分享這些獨立的銷售數據,因爲我們正在努力與酒店行業的一些最大品牌達成額外的分銷承諾和時間表。”

About Nightfood
Nightfood is pioneering the category of sleep-friendly nighttime snacking.

關於《夜食》
Nightfood 開創了睡眠友好型夜間零食類別。

Over 80% of Americans snack regularly at night, resulting in an estimated 700 million nighttime snack occasions weekly, and an annual spend on night snacks of over $50 billion.  The most popular choices are ice cream, cookies, chips, and candy.  Recent research confirms such snacks, in addition to being generally unhealthy, can impair sleep, partly due to excess fat and sugar consumed before bed.

超過80%的美國人經常在夜間吃零食,估計每週有7億次夜間零食活動,每年的夜間零食支出超過500億美元。最受歡迎的選擇是冰淇淋、餅乾、薯條和糖果。最近的研究證實,此類零食除了通常不健康外,還會損害睡眠,部分原因是睡前攝入了過多的脂肪和糖。

Nightfood's sleep-friendly snacks are formulated by sleep and nutrition experts to contain less of those sleep-disruptive ingredients, along with a focus on ingredients and nutrients that research suggests can support nighttime relaxation and better sleep quality. 

Nightfood 的睡眠友好型零食由睡眠和營養專家配製,減少了干擾睡眠的成分,同時重點關注研究表明可以支持夜間放鬆和改善睡眠質量的成分和營養素。

The brand is currently focused on establishing widespread national distribution of its sleep-friendly snacks in the high-margin hotel vertical.  Nightfood began rolling into hotels across the United States in May 2022.  Management believes hotels have an obligation to help guests achieve better sleep at every touchpoint, and one way to do that is through the snacks hotels curated for guests in hotel grab-and-go lobby shops.   

該品牌目前專注於在高利潤率的酒店垂直領域在全國範圍內廣泛分銷睡眠友好型零食。Nightfood 於 2022 年 5 月開始在美國各地的酒店推出。管理層認爲,酒店有義務幫助客人在每個接觸點獲得更好的睡眠,而做到這一點的一種方法是通過酒店外帶大堂商店爲客人精心策劃的小吃。

With an estimated 56,000 hotels across the United States, national distribution is expected to lead to profitability, consumer adoption of the nighttime snack category, and a strategically defensible position from which category leadership can be maintained.

據估計,美國有56,000家酒店,全國分銷預計將帶來盈利,消費者對夜間零食類別的採用,並保持該類別的領先地位。

Questions can be directed to investors@Nightfood.com

問題可以直接發送至 investors@Nightfood.com

By signing up at ir.nightfood.com, investors can receive updates of filings and news releases in their inbox.

通過在ir.nightfood.com上註冊,投資者可以在收件箱中收到文件和新聞稿的更新。

Forward Looking Statements: 
This current press release contains "forward-looking statements." Statements in this press release which are not purely historical (including, but not limited to statements that contain words such as "will," "believes," "plans," "anticipates," "expects" and "estimates") are forward-looking statements and include any statements regarding beliefs, plans, expectations or intentions regarding the future, including but not limited to, sales projections, potential customers, any products sold or cash flow from operations. 
Actual results could differ from those projected in any forward-looking statements due to numerous factors. Such factors include, among others, (a) the inherent uncertainties associated with distribution of our products, (b) the market acceptance of our products at all levels of distribution and sale, including retail purchasers, wholesalers and hotel chains, (c) the success and commitment of our distribution partners to access distribution channels and successfully engage with sellers of our products, including, supermarkets and hotel chains, and our success in obtaining purchase orders from hotel chains, supermarkets and others, (d) competition from existing and new companies and products and (e) difficulties associated with obtaining financing on acceptable terms . These forward-looking statements are made as of the date of this news release, and we assume no obligation to update the forward-looking statements, or to update the reasons why actual results could differ from those projected in the forward-looking statements. Although we believe that the beliefs, plans, expectations and intentions contained in this press release are reasonable, there can be no assurance that such beliefs, plans, expectations or intentions will prove to be accurate. Investors should consult all of the information set forth herein and should also refer to the risk factors disclosure outlined in our most recent annual report for our last fiscal year, our quarterly reports, and other periodic reports filed from time-to-time with the Securities and Exchange Commission.

前瞻性陳述:
當前的新聞稿包含 “前瞻性陳述”。本新聞稿中不純粹是歷史性的陳述(包括但不限於包含 “將”、“相信”、“計劃”、“預期”、“預期” 和 “估計” 等詞語的陳述)均爲前瞻性陳述,包括但不限於銷售預測、潛在客戶、任何已售產品或運營現金流的陳述。
由於多種因素,實際結果可能與任何前瞻性陳述中的預測有所不同。這些因素包括:(a) 與我們的產品分銷相關的固有不確定性;(b) 市場對我們產品的各個分銷和銷售層面的接受程度,包括零售購買者、批發商和連鎖酒店;(c) 我們的分銷合作伙伴成功並承諾進入分銷渠道併成功與我們的產品賣家(包括超市和連鎖酒店)接觸,以及我們成功獲得連鎖酒店、超市和其他公司的採購訂單,(d)) 來自現有和新的競爭公司和產品; (e) 在以可接受的條件獲得融資方面遇到的困難.這些前瞻性陳述是在本新聞稿發佈之日作出的,我們沒有義務更新前瞻性陳述,也沒有義務更新實際業績可能與前瞻性陳述中預測的結果不同的原因。儘管我們認爲本新聞稿中包含的信念、計劃、期望和意圖是合理的,但無法保證這些信念、計劃、期望或意圖會被證明是準確的。投資者應查閱此處列出的所有信息,還應參考我們在上一財年的最新年度報告、季度報告以及不時向美國證券交易委員會提交的其他定期報告中概述的風險因素披露。


Media Contact:
Simon Dang
simon@nightfood.com
718-635-2949


媒體聯繫人:
西蒙·當
simon@nightfood.com718-635-2949


Investor Contact:
Stuart Smith
SmallCapVoice
investors@nightfood.com
888-888-6444, x3


投資者聯繫人:
斯圖爾特·史
SmallCap
investors@nightfood.com
888-888-6444,x3


声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論