share_log

Powell says Fed will consider more-aggressive interest-rate increases to reduce inflation

Powell says Fed will consider more-aggressive interest-rate increases to reduce inflation

鲍威尔称美联储将考虑更激进的加息以降低通胀
Dow Jones Newswires ·  2022/03/21 13:04  · 重磅

By Nick Timiraos

尼克·蒂米劳斯著

Federal Reserve Chairman Jerome Powell said the central bank is prepared to raise interest rates in half-percentage-point steps and high enough to deliberately slow the economy if it concludes such steps are warranted to bring inflation down.

美联储主席杰罗姆·鲍威尔说,美联储准备以0.5个百分点的步幅加息,如果美联储得出结论认为有必要采取这样的措施来降低通胀,那么加息的幅度足以故意放缓经济。

"We will take the necessary steps to ensure a return to price stability, " Mr. Powell said Monday in remarks prepared for delivery at an economics conference in Washington, D.C.

鲍威尔星期一在华盛顿举行的一次经济会议上发表的讲话中说:“我们将采取必要的措施,确保物价恢复稳定。”

The Fed raised its benchmark interest rate by one-quarter of a percentage point to a range between 0.25% and 0.5% last week, and officials penciled in a series of additional increases raising it to slightly below 2% at the end of this year and to around 2.75% next year.

美联储上周将基准利率上调0.25个百分点,至0.25%至0.5%的区间,官员们还预计将在今年年底将基准利率上调至略低于2%的水平,明年将上调至2.75%左右。

Most Fed officials believe a neutral rate, assuming 2% inflation, is near 2.5%.

大多数美联储官员认为,假设通胀率为2%,中性利率接近2.5%。

But Mr. Powell repeatedly stressed the uncertainty facing Fed officials as they navigate the aftereffects of a pandemic and the recent war in Ukraine, and he said officials are ready to shift their policy in a more disruptive direction.

但鲍威尔反复强调,美联储官员在应对疫情和最近乌克兰战争的后遗症时面临着不确定性,他还表示,官员们已经准备好将政策转向更具破坏性的方向。

"If we conclude that it is appropriate to move more aggressively by raising the federal-funds rate by more than [one-quarter of a percentage point] at a meeting or meetings, we will do so," he said. "And if we determine that we need to tighten beyond common measures of neutral and into a more restrictive stance, we will do that as well."

如果我们得出结论认为,通过将联邦基金利率提高超过[0.25个百分点]在一次或几次会议上,我们会这么做,“他说,”如果我们确定我们需要收紧货币政策,超越通常的中性措施,采取更严格的立场,我们也会这么做。“

Annual inflation rose to 6.1% in January, according to the Fed's preferred gauge. Core inflation, which excludes food and energy, climbed to 5.2%. Most officials now see core inflation ending the year at 4.1%.

根据美联储青睐的指标,1月份的年通胀率升至6.1%。剔除食品和能源的核心通胀率攀升至5.2%。大多数官员现在认为,今年年底的核心通胀率为4.1%。

Mr. Powell said the inflation outlook "had deteriorated significantly even before Russia's invasion of Ukraine," and he warned that the effects of the war in Europe and the West's response to heavily sanction Russia's economy could further aggravate supply-chain disruptions while sending up prices of key commodities used to make a range of goods.

鲍威尔说,通胀前景“甚至在俄罗斯入侵乌克兰之前就已经显著恶化”,他警告说,欧洲战争的影响,以及西方对俄罗斯经济严厉制裁的反应,可能会进一步加剧供应链中断,同时推高用于制造一系列商品的关键大宗商品的价格。

"There is no recent experience with significant market disruption across such a broad range of commodities," said Mr. Powell. He highlighted the historical experience with oil-price shocks of the 1970s: "Not a happy one," he added.

鲍威尔说,“最近没有出现过如此广泛的大宗商品市场出现重大动荡的情况。”他强调了20世纪70年代石油价格冲击的历史经验:“这不是一次愉快的经历,”他补充道。

The Fed's task now is to guide inflation down by raising rates to moderate demand but to avoid such an aggressive or rapid response that the economy slides into recession. Engineering such a so-called soft landing is still possible, said Mr. Powell, and he pointed to three instances over the past 60 years in which he thought the Fed had achieved such an outcome.

美联储现在的任务是通过加息来引导通胀下降,以缓和需求,但要避免如此激进或迅速的反应,以至于经济滑入衰退。鲍威尔说,设计这种所谓的软着陆仍然是有可能的,他列举了过去60年来他认为美联储已经实现了这样的结果的三个例子。

But he added several caveats: "No one expects that bringing about a soft landing will be straightforward in the current context -- very little is straightforward in the current context," Mr. Powell said.

但他补充了几点警告:“没有人认为在当前情况下实现软着陆会一帆风顺--在目前的情况下,几乎没有什么是一目了然的,”鲍威尔说。

Monetary policy is a "blunt instrument, not capable of surgical precision," he added. "My colleagues and I will do our very best to succeed in this challenging task."

他补充说,货币政策是一种“钝器,无法达到外科手术的精度”。我和我的同事们将尽最大努力成功完成这项具有挑战性的任务。

The Fed is still counting on significant help from healing supply chains and a return of workers to the job market to bring inflation down this year and next. But Mr. Powell said, in contrast with the Fed's stance through much of 2021, it could no longer set policy by forecasting such relief would materialize.

美联储仍指望从修复供应链和劳动力重返就业市场中获得重大帮助,以在今明两年降低通胀。但鲍威尔表示,与美联储在2021年的大部分时间里的立场不同,美联储不能再通过预测这种缓解措施会成为现实来制定政策。

"As we set policy, we will be looking to actual progress on these issues and not assuming significant near-term supply-side relief," he said.

他表示:“在我们制定政策时,我们将期待在这些问题上取得实际进展,而不是假设短期内供应面会出现重大缓解。”

Write to Nick Timiraos at nick.timiraos@wsj.com

写信给Nick Timiraos:ick.timiraos@wsj.com

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发