share_log

JPMorgan's Jamie Dimon Warns Of 'A Lot Of Inflationary Forces' Ahead, Predicts Higher Interest Rates

JPMorgan's Jamie Dimon Warns Of 'A Lot Of Inflationary Forces' Ahead, Predicts Higher Interest Rates

摩根大通的杰米·戴蒙警告说,未来将出现 “大量通货膨胀力量”,预测利率将上升
Benzinga ·  05/17 04:53

Jamie Dimon, the CEO of JPMorgan Chase & Co, has voiced concerns about the persistent inflationary pressures in the U.S. economy. He suggests that these pressures may lead to a prolonged period of higher interest rates than what investors anticipate.

摩根大通首席执行官杰米·戴蒙对美国经济持续的通货膨胀压力表示担忧。他认为,这些压力可能导致利率长期高于投资者的预期。

What Happened: Dimon, highlighted the various factors contributing to the ongoing inflation. These include costs associated with the green economy, re-militarization, infrastructure spending, and substantial fiscal deficits. He also pointed out that geopolitical factors could significantly influence the economy in the coming year. Dimon said this in an interview with Bloomberg Television on Thursday.

发生了什么:戴蒙强调了导致持续通货膨胀的各种因素。其中包括与绿色经济、再军事化、基础设施支出和巨额财政赤字相关的成本。他还指出,地缘政治因素可能会在来年对经济产生重大影响。戴蒙周四在接受彭博电视台采访时这样说。

"A lot of inflationary forces are in front of us," Dimon said.

戴蒙说:“许多通货膨胀力量摆在我们面前。”

Dimon has been consistently warning about the possibility of inflation being more persistent than what most investors expect. In his annual letter to shareholders, he mentioned that JPMorgan Chase & Co. is prepared for interest rates ranging from 2% to 8% or even higher.

戴蒙一直警告说,通货膨胀可能比大多数投资者预期的更加持久。他在致股东的年度信函中提到,摩根大通已为2%至8%甚至更高的利率做好了准备。

Why It Matters: Dimon's warning comes at a time when the U.S. is grappling with a ballooning fiscal deficit. The deficit, which has surpassed $1.9 trillion in 2024, is equivalent to over 6% of the nation's GDP. Despite the positive impact of recent government spending on economic growth during and after the pandemic, Dimon has cautioned that unchecked borrowing and spending could have severe consequences.

为何重要:戴蒙的警告是在美国努力应对不断膨胀的财政赤字之际发出的。赤字在2024年已超过1.9万亿美元,相当于该国国内生产总值的6%以上。尽管最近的政府支出对疫情期间和之后的经济增长产生了积极影响,但戴蒙警告说,不加限制的借贷和支出可能会产生严重的后果。

Dimon's concerns also align with the broader global economic landscape. The OECD recently revised its 2024 growth forecast upwards, indicating a potential escape from a stagflationary rut.

戴蒙的担忧也与更广泛的全球经济格局一致。经合组织最近上调了其2024年的增长预测,表明有可能摆脱滞胀的困境。

However, the U.S. Bureau of Labor Statistics' accidental early release of critical inflation data for April did not lead to the expected market frenzy, raising questions about how investors are interpreting inflation signals.

但是,美国劳工统计局意外提前发布的4月份关键通胀数据并未导致预期的市场狂潮,这引发了人们对投资者如何解释通胀信号的质疑。

Meanwhile, Federal Reserve Chair Jerome Powell has warned of higher rates remaining for longer, but also reassured that the next rate move is unlikely to be upward. This has sparked a debate among economists about the Fed's role in the current inflationary environment.

同时,美联储主席杰罗姆·鲍威尔警告说,更高的利率将持续更长时间,但也保证下一次加息不太可能上调。这引发了经济学家之间关于美联储在当前通货膨胀环境中的作用的辩论。

Image Via Flickr

图片来自 Flickr




声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发