share_log

Market Recap | U.S. stocks finish higher ahead of Fed meeting

Market Recap | U.S. stocks finish higher ahead of Fed meeting

市场回顾|美股在美联储会议前收盘走高
Dow Jones ·  2022/05/03 19:20  · 市场

By Matt Grossman and Joe Wallace

作者:马特·格罗斯曼和乔·华莱士

U.S. stock indexes finished modestly higher on Tuesday as investors geared up for the Federal Reserve's policy decision this week and evaluated a batch of earnings.

美国股指周二小幅收高,投资者为美联储本周的政策决定做好准备,并评估了一批收益。

Stocks moved between small gains and losses during the session, closing in the green for a second straight day after a brutal selloff capped off April. The $S&P 500 index(.SPX.US)$ rose 20.10, or 0.5%, to finish at 4175.48. The technology-focused $Nasdaq Composite Index(.IXIC.US)$ added 27.74, or 0.2%, to 12563.76. The $Dow Jones Industrial Average(.DJI.US)$ edged up by 67.29, or 0.2%, to end at 33128.79.

股市在小幅上涨和小幅下跌之间波动,在4月份结束了残酷的抛售后,连续第二天收盘上涨。这个$标准普尔500指数(.SPX.US)$上涨20.10%或0.5%,收于4175.48点。专注于技术的$纳斯达克综合指数(.IXIC.US)$上涨27.74%,至12563.76,涨幅0.2%。这个$道琼斯工业平均指数(.DJI.US)$小幅上涨67.29点,至33128.79点,涨幅0.2%。

Trading reflected a tense mood among investors expecting the central bank to accelerate its tightening of monetary policy this week, the latest step in inflation-fighting efforts that have raised borrowing costs throughout the economy this year, scrambling stock and bond markets.

交易反映了投资者的紧张情绪,他们预计中国央行本周将加快收紧货币政策,这是抗击通胀的最新举措。今年以来,这些举措推高了整个经济体的借贷成本,令股市和债市陷入混乱。

Recent economic data have shown higher costs on everything from groceries to gasoline, with war in Ukraine. U.S. companies are also facing climbing wages as labor markets remain tight. Those factors have put inflation at the top of the Fed's agenda.

最近的经济数据显示,随着乌克兰的战争,从食品杂货到汽油,各种商品的价格都上涨了。由于劳动力市场仍然紧张,美国公司也面临工资上涨的问题。这些因素将通胀放在了美联储议程的首位。

But with higher interest rates already baked into expectations this week, equities investors had few broad moves to make as they waited for the Fed's meeting to conclude on Wednesday, said Ron Temple, co-head of U.S. equities at Lazard Asset Management.

但Lazard Asset Management的美国股票联席主管罗恩·坦普尔(Ron Temple)说,由于本周加息预期已经形成,股市投资者在等待美联储周三会议结束的过程中几乎没有什么广泛的行动。

"People are largely positioned already, because the Fed has telegraphed quite well" how it plans to raise rates, Mr. Temple said.

坦普尔说,“人们在很大程度上已经做好了准备,因为美联储已经很好地表明了”它计划如何加息。

Individual stocks

个股

Traders in individual stocks reacted to a slew of big companies' latest reports and financial forecasts. Investment firm $KKR & Co(KKR.US)$ rose $1.35, or 2.6%, to $54.29 after its after-tax distributable earnings came in above analyst estimates. $Estee Lauder(EL.US)$ lost $15.11, or 5.8%, to $245.52 after the company lowered its revenue and earnings outlook.

个股交易员对一系列大公司的最新报告和财务预测做出了反应。投资公司$KKR&Co(KKR.US)$该公司股价上涨1.35美元,涨幅2.6%,至54.29美元,此前该公司税后可分配收益高于分析师预期。$雅诗兰黛(EL.US)$该公司股价下跌15.11美元,至245.52美元,跌幅5.8%,此前该公司下调了收入和收益预期。

$Rockwell Automation(ROK.US)$ said quarterly earnings tumbled, sending shares down by $36.30, or 15%, ending at $213.74. Education company $Chegg(CHGG.US)$ saw its shares plummet by $7.56, or 30%, to $17.42, a day after the company's chief executive said inflation is turning some higher-education students away from enrollment.

$罗克韦尔自动化(ROK.US)$该公司表示,该公司季度收益大幅下滑,导致股价下跌36.3美元,至213.74美元,跌幅15%。教育公司$Chegg(CHGG.US)$该公司股价暴跌7.56美元,跌幅30%,至17.42美元,此前一天,该公司首席执行长表示,通胀导致一些接受高等教育的学生不愿入学。

Broadly positive corporate reports have failed to steady the market in recent weeks. Earnings growth is in line with historical norms at about 11% annually, according to Deutsche Bank analysts, while margins have remained near record levels despite rising input prices. Still, the S&P has lost about 12% year to date.

近几周来,总体利好的企业报告未能稳定市场。据德意志银行分析师称,该公司的盈利增长符合历史正常水平,每年约为11%,尽管投入价格不断上涨,但利润率仍保持在创纪录水平附近。尽管如此,标普500指数今年迄今仍下跌了约12%。

"It has been a good earnings season," said Jonathan Golub, chief U.S. equities strategist at Credit Suisse, but investors' concerns about inflation and the Fed's response have left them feeling gloomy.

瑞士信贷首席美国股市策略师乔纳森·戈卢布表示:“这是一个不错的财报季,”但投资者对通胀的担忧和美联储的应对措施让他们感到悲观。

The market sees that the Fed is going to have to do an awful lot to get this under control.

- Mr. Golub said.

市场认为,美联储将不得不采取大量措施来控制这一局面。

--戈卢布说。

In other corporate headlines, activist hedge fund Elliott Investment Management disclosed a roughly 6% stake in $Western Digital(WDC.US)$, pushing shares of the data-storage company up by $7.80, or 14%, to $61.72. $Healthcare Realty Trust Inc(HR.US)$ shares climbed $2.16, or 7.5%, to $30.71 after The Wall Street Journal reported that $Welltower Inc(WELL.US)$ remained an interested bidder following an earlier acquisition proposal, despite Healthcare Realty's agreement to merge with $Healthcare Trust of America Inc(HTA.US)$.

在其他企业头条新闻中,维权对冲基金埃利奥特投资管理公司(Elliott Investment Management)披露了约6%的股份$西部数据(WDC.US)$这推动这家数据存储公司的股价上涨7.80美元,至61.72美元,涨幅14%。$Healthcare Realty Trust Inc(HR.US)$在华尔街日报报道后,股价上涨2.16美元,涨幅7.5%,至30.71美元$WellTower Inc.(WELL.US)$在早些时候的收购提议之后,仍然是感兴趣的竞标者,尽管Healthcare Realty同意与$美国医疗信托公司(HTA.US)$.

Fed meeting

美联储会议

Higher Treasury yields, which as they rise offer investors more-competitive low-risk returns relative to stocks, are weighing on markets. The yield on 10-year Treasury note remained near multiyear highs on Tuesday, slipping back to 2.957%, compared with 2.995% Monday. Yields, which move inversely to bond prices, have shot to their highest levels since 2018 in anticipation of higher interest rates.

美国国债收益率上升,为投资者提供了比股票更具竞争力的低风险回报,这给市场带来了压力。周二,10年期美国国债收益率保持在多年来的高点附近,回落至2.957%,周一为2.995%。由于预期利率将上升,与债券价格走势相反的收益率已飙升至2018年以来的最高水平。

Rate-setting officials gathered Tuesday for a two-day policy meeting. At its conclusion Wednesday, the Fed is expected to raise interest rates by a half percentage point, the first such increase in 22 years and following on from a quarter-point rise in March.

周二,负责制定利率的官员齐聚一堂,参加为期两天的政策会议。在周三的结论中,美联储预计将加息0.5个百分点,这是22年来的首次加息,此前美联储在3月份加息了0.25个百分点。

Investors will seek details from Chairman Jerome Powell on the central bank's plans to reduce its bondholdings. Officials have recently indicated that they will allow $95 billion in securities to mature every month, unwinding another form of stimulus lavished on markets during the pandemic.

投资者将从美联储主席杰罗姆·鲍威尔那里了解有关削减债券持有量计划的细节。官员们最近表示,他们将允许每月950亿美元的证券到期,这将取消疫情期间对市场施加的另一种形式的刺激。

It appears that the war in Ukraine hasn't derailed the Fed in the slightest.

- Gregory Perdon, co-chief investment officer at Arbuthnot Latham.

乌克兰战争似乎丝毫没有让美联储脱轨。

-Arbuthnot Latham联席首席投资官格雷戈里·佩尔登。

Financial conditions have already tightened significantly, Mr. Perdon added, pointing to a strengthening dollar, the increase in Treasury yields and rising mortgage rates.

佩尔登补充说,金融状况已经明显收紧,原因包括美元走强、国债收益率上升和抵押贷款利率上升。

Commodity

商品

In commodities, Brent crude futures prices slipped $2.61, or 2.4%, to $104.97 a barrel. Traders are awaiting a meeting of ministers from OPEC members and their allies including Russia on Thursday.

大宗商品方面,布伦特原油期货价格下跌2.61美元,至每桶104.97美元,跌幅2.4%。交易员们正在等待欧佩克成员国及其盟友(包括俄罗斯)周四举行的部长会议。

Oil prices sustained above $100 a barrel could weigh on the stock market by prompting investor concerns about higher input costs and inflation in general, said Greg Harmon, founder of Dragonfly Capital Management.

蜻蜓资本管理公司创始人格雷格·哈蒙表示,油价维持在每桶100美元以上,可能会引发投资者对投入成本上升和总体通胀的担忧,从而拖累股市。

That's going to be a drag on the potential for a turnaround.

- Mr. Harmon said.

这将拖累扭亏为盈的可能性。

--哈蒙说。

International market

国际市场

The Stoxx Europe 600 gained 0.5%, led by shares of banks and oil-and-gas companies on a busy day for earnings in the region.

斯托克欧洲600指数上涨0.5%,银行和石油和天然气公司的股票领涨,在该地区忙碌的一天收益。

Mainland Chinese markets were closed for a public holiday. Hong Kong's Hang Seng edged up 0.1%.

中国大陆股市因公共假期休市。香港恒生指数小幅上涨0.1%。

Write to Matt Grossman at matt.grossman@wsj.com and Joe Wallace at joe.wallace@wsj.com

写信给Matt Grossman@wsj.com马特·格罗斯曼和乔·华莱士joe.wallace@wsj.com

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发