share_log

Sabana Reit Trustee Gives Indicative Timeline for Internalisation, With EGM in Q3

Sabana Reit Trustee Gives Indicative Timeline for Internalisation, With EGM in Q3

萨瓦纳房地产投资信托基金受托人给出了内部化的指示性时间表,股东特别大会将在第三季度举行
Business Times ·  04/09 22:39

HSBC INSTITUTIONAL Trust Services, or the trustee of Sabana Industrial Real Estate Investment Trust : M1GU 0% (Sabana Reit), has presented an indicative timeline for the internalisation of the trust's management function.

汇丰机构信托服务或萨瓦纳工业房地产投资信托基金的受托人:M1GU 0%(Sabana Reit)已提交了该信托管理职能内部化的指示性时间表。

The extraordinary general meetings (EGMs) to implement and effect the internalisation are likely to be in Q3.

实施和实施内部化的特别股东大会(EGM)很可能在第三季度举行。

In a statement addressed to Sabana Real Estate Investment Management – the current manager of Sabana Reit – that was posted to the bourse on Tuesday (Apr 9), the trustee outlined a "workplan" over the next six months pertaining to the internalisation timeline, spanning from the appointment of professional advisers to the transition and operationalisation.

在周二(4月9日)向萨瓦纳房地产投资管理公司(现任萨瓦纳房地产投资管理公司)发布的一份声明中,受托管理人概述了未来六个月与内部化时间表有关的 “工作计划”,涵盖从任命专业顾问到过渡和运营。

A number of the different stages of the internalisation were, however, dependent on the prior steps.

但是,内部化的许多不同阶段取决于先前的步骤。

The trustee also said that the total costs incurred between Jan 1 and Mar 31 this year related to the implementation of the internalisation process amounted to about S$2.1 million. These costs, HSBC Institutional Trust Services said, comprised the trustee's expenses on a cost-recovery basis (1 per cent), as well as fees incurred for legal advisers, financial and tax analysis, and change and project management that jointly accounted for the remaining 99 per cent.

受托人还表示,今年1月1日至3月31日期间与实施内部化程序相关的总成本约为210万新元。汇丰机构信托服务表示,这些成本包括受托人在成本回收基础上的支出(1%),以及法律顾问、财务和税务分析以及变更和项目管理产生的费用,共占其余的99%。

The trustee said the costs of implementing the internalisation process to date comprise the costs incurred that are related to implementing the internalisation in accordance with the resolutions passed at the EGM on Aug 7 last year, costs incurred in connection with the Order 32 Application, as well as costs incurred in considering and responding to correspondence and proposals from certain unitholders in relation to the internalisation.

受托人表示,迄今为止实施内部化程序的成本包括与根据去年8月7日股东特别大会通过的决议实施内部化相关的费用、与第32号令申请相关的费用,以及考虑和回应某些单位持有人与内部化有关的信函和提案所产生的成本。

HSBC Institutional Trust Services also said the internalisation committee did not notify or discuss the second requisitioned resolutions with it prior to the issuance of the notice.

汇丰机构信托服务还表示,在发布通知之前,内部化委员会没有通知或讨论第二份申购决议。

"The trustee is concerned that if the second requisitioned resolutions are passed, this could create uncertainty and prejudice for Sabana Industrial Reit and its unitholders," the trustee said in the statement.

受托人在声明中说:“受托人担心,如果第二份申购决议获得通过,这可能会给萨瓦纳工业房地产投资信托基金及其单位持有人带来不确定性和偏见。”

The trustee argued that most of these resolutions seek to "circumvent the need to table proposed trust deed amendments for unitholders' consideration and approval" by way of an extraordinary resolution by directing the trustee to, among other things, consult regulatory authorities for other alternatives, take steps to enable it to exercise its discretion under the trust deed to certify these proposed trust deed amendments, and incorporate these proposed trust deed amendments elsewhere apart from the deed itself.

受托人辩称,这些决议中的大多数旨在通过一项特别决议,“规避提交拟议的信托契约修正案供单位持有人考虑和批准的必要性”,除其他外,指示受托管理人向监管机构咨询其他替代方案,采取措施使其能够根据信托契约行使自由裁量权对这些拟议的信托契约修正案进行认证,并将这些拟议的信托契约修正案纳入契约本身以外的其他地方。

It further argued that the removal of these amendments in question from the trust deed could result in "ambiguities" in the deed, and cause prejudice to the operation and management of Sabana Industrial Reit and its unitholders.

它进一步辩称,从信托契约中删除这些修正案可能会导致契约中的 “含糊不清”,并对萨瓦纳工业房地产投资信托基金及其单位持有人的运营和管理造成损害。

"Regulators are the appropriate authorities for regulatory matters within their jurisdiction but not necessarily for issues of law. Issues of law relating to the interpretation and application of the trust deed are appropriately heard and should be resolved by the court as the appropriate forum," the trustee added.

“监管机构是其管辖范围内监管事务的适当机构,但不一定是法律问题的适当机构。受托人补充说,与信托契约的解释和适用有关的法律问题应得到适当审理,应由法院作为适当的法庭解决。”

The trustee also asked unitholders to "carefully consider and evaluate the information" it had set out in an annex about its rationale for each proposed trust deed amendment and the risks it had identified that could affect the Reit and its unitholders in the event the amendment is not adopted.

受托管理人还要求单位持有人 “仔细考虑和评估其在附件中列出的信息”,说明其提出每项拟议信托契约修正案的理由,以及它已确定的在修正案未获通过的情况下可能影响房地产投资信托基金及其单位持有人的风险。

"The trustee will continue to provide further updates and engage with unitholders in respect of material developments," it added.

它补充说:“受托人将继续提供进一步的最新情况,并与单位持有人就重大发展进行接触。”

Units of Sabana Reit ended Tuesday unchanged at S$0.36.

萨瓦纳房地产投资信托基金的单位周二收于0.36新元不变。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发