share_log

The stock split from Google's parent may spark a wave, Bank of America analysts say

The stock split from Google's parent may spark a wave, Bank of America analysts say

美国银行分析师称,谷歌母公司的股票分拆可能会引发一波浪潮
DowjonesNews MarketWatch ·  2022/02/09 05:30

By Steve Goldstein

作者:史蒂夫·戈德斯坦

Stock splits usually work, and the 20-for-1 split by Google's parent company Alphabet may spark a wave.

股票拆分通常会奏效,谷歌母公司Alphabet的20比1拆分可能会引发一波浪潮。

That's according to analysis from Bank of America, which found that companies that have announced stock spluts have outperformed the market.

这是根据美国银行的分析得出的,该分析发现,宣布股票拆分的公司的表现优于市场。

S&P 500  stocks that have split, on average, have gained 25% over the next 12 months, compared to the 9% gain for the broad index.

分拆后的标准普尔500指数股票在接下来的12个月中平均上涨了25%,而该指数的涨幅为9%。

"Some of the outperformance is likely due to momentum. Companies that announce splits have likely seen sustained market outperformance and expect that outperformance to continue," say the Bank of America analysts. "Underlying strength in the company is a primary driver of elevated prices. Once the split is executed, investors who have wanted to gain or increase exposure may start to rush for the chance to buy."

“部分跑赢大盘可能是由于势头所致。宣布分拆的公司的市场表现可能持续跑赢大盘,并预计这种跑赢大盘将继续下去。” 美国银行分析师说。“公司的潜在实力是价格上涨的主要驱动力。分拆执行后,想要获得或增加敞口的投资者可能会开始急于寻找买入机会。”

They're becoming rarer, however, at just 28 over the past five years, compared to the peak of 346 between 1996 and 2000.

但是,它们变得越来越罕见,在过去五年中只有28个,而1996年至2000年的峰值为346个。

On Alphabet  ($Alphabet-A(GOOGL.US)$)($Alphabet-C(GOOG.US)$) in particular, BofA analyst Justin Post says the split, and more aggressive stock buybacks, are suggestive of a management team becoming more shareholder friendly. "If more corporate managers adopt shareholder-friendly postures, it could spark a wave of splits and bring more investors flows into the market, proving support for embattled growth companies," he adds. Read related commentary on the Alphabet split

在字母表上 ($Alphabet-A (GOOGL.US) $)($Alphabet-C (GOOG.US) $)特别是,美国银行分析师贾斯汀·波斯特表示,此次拆分以及更激进的股票回购表明管理团队对股东更加友好。他补充说:“如果更多的企业经理采取对股东友好的态度,可能会引发一波分拆浪潮,吸引更多的投资者流入市场,从而证明对陷入困境的成长型公司的支持。”阅读关于 Alphabet 分裂的相关评论

Some $6.6 trillion in market cap, or 17% of the S&P 500, trades above $500 per share.

约6.6万亿美元的市值,占标准普尔500指数的17%,交易价格超过每股500美元。

The analysis however does not mention the growing proportion of brokers offering fractional ownership, which makes the high cost of a single share of stock less of an issue for retail investors.

但是,分析并未提及提供部分所有权的经纪商比例越来越高,这使得单股股票的高昂成本对散户投资者来说并不是什么问题。

Sign up for the premarket Need to Know newsletter

订阅售前的 Need to Know 时事通讯

-Steve Goldstein

-史蒂夫·戈德斯坦

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发