share_log

Retail Stocks Sink Amid Strong Black Friday Sales. Blame Covid Variant Fears. -- Barrons.com

Retail Stocks Sink Amid Strong Black Friday Sales. Blame Covid Variant Fears. -- Barrons.com

零售类股在黑色星期五销售强劲的情况下下跌。归咎于科维德变种的恐惧。--Barrons.com
Dow Jones Newswires ·  2021/11/26 12:10

Logan Moore

洛根·摩尔

Retail stocks, along with the broader market, were down Friday morning as fears of a new Covid-19 variant hammered the market amid potentially strong Black Friday sales.

周五上午,零售类股和大盘一起下跌,因为在黑色星期五销售可能强劲的情况下,对新冠肺炎新变种的担忧重创了市场。

Shares of Dollar Tree (DLTR), which sells the majority of its products -- including toys, home decor, kitchenware, and seasonal goods -- was down nearly 4% to $140.81. Nordstrom (JWN) was down 7% at $21.04. Macy's (M) was off 7.2%. Retailers that struggled to keep up with supply-chain crunches -- as noted in their third-quarter earnings -- including Kohls (KSS) and Gap (GPS) were down 2.1% to $54.09, and 3.4% to $17.25, respectively. Shares of Abercrombie & Fitch (ANF) were down 3.3% to $37.98.

美元树公司(Dollar Tree)的股价下跌近4%,至140.81美元。该公司主要销售其大部分产品,包括玩具、家居装饰、厨房用具和季节性商品。诺德斯特龙(Nordstrom)股价下跌7%,至21.04美元。梅西百货(Macy‘s)下跌7.2%。科尔斯(Kohls)和盖普(Gap)等难以跟上供应链危机的零售商股价分别下跌2.1%和3.4%,至54.09美元和17.25美元。Abercrombie&Fitch股价下跌3.3%,至37.98美元。

For the most part though, retail stocks have been gaining amid high demand this year. The SPDR S&P Retail exchange-traded fund (XRT) is up 50.05% this year as of Friday morning, still on pace for its best year since 2009, when it rose 74.8%. The ETF is down 2.8% in Friday trading.

不过,在今年需求旺盛的情况下,零售类股在很大程度上一直在上涨。截至周五上午,SPDR标准普尔零售交易所交易基金(XRT)今年上涨了50.05%,仍有望创下2009年以来表现最好的一年,当时该基金上涨了74.8%。该ETF在周五交易中下跌2.8%。

The Invesco S&P 500 Equal Weight Consumer Discretionary ETF (RCD) is up nearly 25% this year, a sign that despite the previous Delta variant, shoppers are ready to spend their cash and investors recognize the demand.

景顺标准普尔500等权重消费者可自由支配ETF(RCD)今年上涨了近25%,这一迹象表明,尽管之前出现了Delta变体,但购物者已经准备好花钱,投资者认可了这种需求。

Data from Friday morning showed U.S. consumers are expected to spend $12.9 billion in online sales and have already spent $6.9 billion online during Thanksgiving Day, up 1.1% from last year, according to data from Salesforce.

来自Salesforce的数据显示,周五上午的数据显示,美国消费者预计将在网上销售支出129亿美元,感恩节期间已经在网上消费了69亿美元,比去年增长了1.1%。

The National Retail Federation estimates 58.1 million people will shop on Small Business Saturday, and 62.8 million will shop online on Cyber Monday. The trade organization projects consumers will spend an average of $997.73, with total spending up as much as 10.5% to $859 billion this season.

全美零售联合会(National Retail Federation)估计,将有5810万人在周六的小企业购物,6280万人将在网络星期一在线购物。该行业组织预计,消费者的平均消费将达到997.73美元,本季总支出将增长10.5%,达到8,590亿美元。

U.S. online sales for the first three weeks of November are up 10% year-over-year, $74 billion already spent, as consumers continue to fit in holiday shopping as early as possible over concerns regarding shipping delays and supply chain issues, according to Salesforce.

Salesforce的数据显示,美国11月前三周的在线销售额同比增长10%,已经支出740亿美元,原因是消费者出于对发货延误和供应链问题的担忧,继续尽早参加假日购物。

The Dow was on track for its worst Black Friday on record, with the S&P 500 and Nasdaq on pace for their worst Black Friday since 2009.

道琼斯指数将迎来有记录以来最糟糕的黑色星期五,标准普尔500指数和纳斯达克指数将迎来2009年以来最糟糕的黑色星期五。

Write to Logan Moore at logan.moore@barrons.com

写信给洛根·摩尔(Logan Moore),电子邮件:logan.moore@Barrons.com

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发