share_log

Un vistazo a la creatividad cultural de Shenzhen desde su evento del Mes de la Lectura

Un vistazo a la creatividad cultural de Shenzhen desde su evento del Mes de la Lectura

从他的读书月活动看深圳的文化创意
PR Newswire ·  2021/11/25 09:26

SHENZHEN, China, 25 de noviembre de 2021 /PRNewswire/ -- Dos ciudades chinas que cuentan con el reconocimiento de la Red de Ciudades Creativas de la UNESCO se reunieron y se fusionaron a través de un reciente intercambio interdisciplinario. El evento titulado "When Design City Meets City of Literature: Cross-Cultural Dialogue Between Shenzhen and Nanjing" ("Cuando la ciudad del diseño se encuentra con la ciudad de la literatura: diálogo intercultural entre Shenzhen y Nanjing"), una actividad emblemática al margen del 22 Mes de la Lectura de Shenzhen, demuestra cómo las ciudades chinas mantienen su compromiso de cara a impulsar el desarrollo social por medio de la innovación.

中国深圳,2021年11月25日/美通社/伊斯潘/--两个被联合国教科文组织创意城市网络认可的中国城市通过最近的跨学科交流相遇并合并。本次活动题为“当设计之城遇上文学之城:深圳与文学之城的跨文化对话”南京当设计之城遇上文学之城:深圳与文学之城的跨文化对话南京),这是22个月深圳读书会之外的一项标志性活动,展示了中国城市如何继续致力于通过创新来推动社会发展。

El Mes de la Lectura de Shenzhen ha sido un evento anual celebrado en noviembre desde el año 2000, lo que lo convierte en una de las diez marcas culturales brillantes de Shenzhen y da forma a un clima propicio para la lectura, según se indicó desde el Comité Organizador del Mes de la Lectura de Shenzhen. En 2013, la UNESCO nombró a Shenzhen modelo mundial para la promoción de la lectura. A partir del año 2020, Shenzhen había liderado el país en el número anual de libros comprados per cápita durante 30 años consecutivos, según se informó a través de los medios.

深圳读书月自2000年起每年11月举办,是深圳十大亮点文化品牌之一。深圳深圳读书月组委会表示,形成了有利于阅读的氛围。2013年,联合国教科文组织任命深圳全球推广阅读的典范。据媒体报道,截至2020年,深圳人均年图书采购量已连续30年居全国首位。

Sin embargo, Shenzhen, una ciudad joven de inmigrantes, lleva a cabo el cultivo de sus recursos distintivos destacados en el sector de la cultura y literatura, explicó Bi Feiyu, escritor y profesor de la Universidad de Nanjing.

然而,深圳是一个年轻的移民城市,它在文化和文学领域进行独特资源的培育,作家、深圳大学教授毕飞宇解释说南京.

Mientras desarrolla sus distintas identidades culturales, Shenzhen se embarca en un viaje de descubrimiento que invita con ilusión a poner en marcha las buenas tradiciones de todo el mundo, dada su falta de legados culturales frente a las ciudades históricas. Entre las actividades del menú de cultura urbana de Shenzhen que la metrópoli ha implementado desde 2017, dos tercios presentan una influencia global. Además de aprender sobre y de culturas extranjeras, la ciudad también se ha enriquecido gracias a la inauguración del Centro Nacional de Publicación de Libros, una inspiración de Shenzhen Publishing Group. Además, la editorial ha integrado los recursos de promoción y marketing y ha reunido elementos de publicación de primera, al ver libros de gran éxito lanzados por primera vez en Shenzhen de una manera que prácticamente rompe el patrón dominado por Pekín y Shanghái.

随着他发展自己不同的文化身份,深圳开始了一场发现之旅,邀请他启动世界各地的优秀传统,因为他在历史名城面前缺乏文化遗产。在城市文化菜单的活动中,深圳自2017年以来,这座大都市已经实施了三分之二的城市具有全球影响力。除了了解和学习外国文化,国家图书出版中心的落成也丰富了这座城市,国家图书出版中心的灵感来自深圳出版集团。此外,出版商整合了推广和营销资源,汇聚了一流的出版元素,看到了非常成功的图书首次在深圳发行,几乎打破了北京和上海主导的模式。

El Centro Nacional de Publicación de Libros ha forjado relaciones de cooperación estratégica con la Asociación de Editores de China, con la que cuenta con más de 30 agencias editoriales chinas y más de 20 librerías físicas en Guangdong, Hong Kong y Macao, además de disponer de nuevas plataformas de medios influyentes. Qiu Gan, subdirector general de Shenzhen Publishing Group, agregó que se seleccionarán los mejores libros nuevos para su lanzamiento y promoción.

国家图书出版中心与中国出版商协会建立了战略合作关系,在中国有30多家中国出版机构和20多家实体书店。广东、香港及澳门除了拥有新的有影响力的媒体平台。深圳出版集团副总干事邱干补充说,将选出最好的新书进行推出和推广。

Reforzada gracias a la vitalidad cultural extraída de un mercado dinámico, la ciudad del diseño, la primera de China reconocida por la UNESCO, se está moviendo para pasar a formar parte y ser un centro más creativo dedicado a la innovación y las nuevas empresas. Sus sectores de diseño gráfico y de empaquetamiento y decoración, inspirados en sus homólogos de Hong Kong al comienzo de la reforma y apertura, han prosperado junto con el boom económico existente en la ciudad. Y la transición la impulsan de forma constante las fuerzas de mercado.

在充满活力的市场的文化活力的强化下,这座中国第一个得到联合国教科文组织认可的设计城市正在成为一个致力于创新和新业务的更具创造力的中心的一部分。其平面设计、包装和装饰业的灵感来自于香港在改革开放之初,它们随着城市现有的经济繁荣而蓬勃发展。而这种转变是由市场力量不断推动的。

En el año 2020, el PIB de Shenzhen se situó en 2,76 billones de yuanes, y su renta disponible per cápita superó los 64.000 yuanes. Siendo un mercado de consumo tan masivo, junto con las demandas creadas a partir de él, ha ayudado a dinamizar y mejorar el sector cultural. Al margen del evento del Mes de la Lectura de este año está la Feria del Libro de Shenzhen, un ejemplo del impacto crítico de la cultura urbana dedicada a la innovación y la creatividad.

2020年,深圳地区生产总值为2.76万亿元,人均可支配收入突破6.4万元。如此巨大的消费市场,加上由此产生的需求,有助于振兴和提高文化部门。在今年阅读月活动的间隙是深圳,这是致力于创新和创造力的城市文化的关键影响的一个例子。

En relación a los sentimientos sobre el diálogo intercultural, Feng Changhong, director general de la Asociación de Profesiones del Diseño Industrial de Shenzhen, creía que las observaciones y el amor por la vida real son un trampolín para la creatividad y la inspiración, y la literatura trata sobre personas que recurren al lenguaje escrito como fuente de inspiración de cara a expresar su vida real y sus emociones, mientras que el diseño significa concretar estos sentimientos con impresionantes combinaciones de colores y técnicas sofisticadas. Dicho esto, un diseñador competente consigue llevar a cabo la inspiración para producir un boceto solo con una imagen de la literatura, un testimonio de cómo la literatura y el diseño pueden ser una gran fuente de inspiración el uno para el otro, añadió Feng.

关于跨文化对话的感受,中国工业设计专业人士协会总干事冯长虹深圳他认为,对现实生活的观察和热爱是创造力和灵感的跳板,文学处理的是那些诉诸书面语言作为灵感来源来表达现实生活和情感的人,而设计则意味着用令人印象深刻的色彩和复杂的技术组合来具体化这些感觉。冯补充说,话虽如此,一个称职的设计师会设法实现灵感,只有在有文学形象的情况下才能创作素描,这证明了文学和设计如何能够成为彼此灵感的巨大源泉。

Shenzhen lleva a cabo el impulso de una atmósfera literaria y artística para el público en general con la belleza del diseño. Eso significa que la experiencia cultural inmersiva ya no supone un privilegio para el elegante sentado en un teatro de ópera. Por otro lado, la campaña cultural de toda la sociedad ha permitido conseguir que la gente común logre sentir el arte y la literatura de edificios de varios estilos, como parques urbanos, esculturas en las esquinas y cafés temáticos. Lo que más impresionó a Bi, según sus palabras, fue que Shenzhen se está volviendo más atractiva. "La ciudad bien diseñada en su conjunto siempre pone a las personas en primer lugar, como lo demuestran los diseños fáciles de usar que se ven en todas partes. Esto muestra las características estéticas que tiene para ofrecer y encarna un espíritu de humanidad", indicó el escritor de Nanjing.

深圳以设计之美为大众营造了一种文艺氛围的冲动,这意味着身临其境的文化体验不再是优雅地坐在欧朋公司里的特权。另一方面,全社会的文化运动让老百姓有可能感受到城市公园、角落雕塑、主题咖啡馆等各种风格建筑的艺术和文学。毕晓波说,给他印象最深的是,深圳她变得越来越有魅力了。南京的作家说:“设计良好的城市作为一个整体,总是以人为本,随处可见的易用设计就表明了这一点。这表明了它必须提供的审美特征,体现了一种人文精神。”

El diseño, en opinión de Feng, revela la cultura fundamental de una ciudad y desarrolla su carácter único a lo largo del tiempo. Sólo cuando su diseño está profundamente entrelazado con la economía, la cultura y el paisaje urbano puede merecer la ciudad de diseño.

冯说,这个设计揭示了一个城市的基本文化,并随着时间的推移形成了它的独特个性。只有将其设计与经济、文化、城市景观深度交织在一起,才是设计之都。

SOURCE The Organizing Committee of Shenzhen Reading Month

资料来源:深圳读书月组委会

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发