share_log

Un aperçu de la créativité culturelle de Shenzhen à l'occasion de son Mois de la lecture

Un aperçu de la créativité culturelle de Shenzhen à l'occasion de son Mois de la lecture

深圳文化创意一览--以她的读书月为契机
PR Newswire ·  2021/11/25 09:26

SHENZHEN, Chine, 25 novembre 2021 /PRNewswire/ -- Deux villes chinoises reconnues par le Réseau des villes créatives de l'UNESCO se sont rencontrées et ont fusionné lors d'un récent échange interdisciplinaire. L'événement intitulé « When Design City Meets City of Literature: Cross-Cultural Dialogue Between Shenzhen and Nanjing », une activité phare en marge du 22e Mois de la lecture de Shenzhen, démontre comment les villes chinoises sont restées engagées à conduire le développement social par l'innovation.

中国深圳,2021年11月25日/美通社/--两个被联合国教科文组织创意城市网络认可的中国城市在最近的一次跨学科交流中相遇并合并。本次活动名为《当设计之城遇上文学之城:深圳与南京的跨文化对话》,是深圳与南京在22个月阅读活动的边沿上的旗舰活动。深圳展示了中国城市如何继续致力于通过创新引领社会发展。

Le Mois de la lecture de Shenzhen est un événement annuel organisé en novembre depuis 2000, ce qui en fait l'une des dix marques culturelles brillantes de Shenzhen et façonne un climat propice à la lecture, selon le comité d'organisation du Mois de la lecture de Shenzhen. En 2013, l'UNESCO a désigné Shenzhen comme un modèle mondial pour la promotion de la lecture. En 2020, Shenzhen était en tête du pays pour le nombre annuel de livres achetés par habitant depuis 30 années consécutives, selon les médias.

阅读的月份深圳据深圳奥组委介绍,自2000年以来,一年一度的活动于11月举行,使其成为深圳十大优秀文化品牌之一,并塑造了阅读氛围。深圳阅读。2013年,联合国教科文组织指定深圳作为促进阅读的全球典范。据媒体报道,2020年,深圳人均年图书采购量连续30年居全国首位。

Shenzhen, pourtant une jeune ville d'immigrants, cultive ses ressources distinctives en matière de culture et de littérature, a déclaré Bi Feiyu, écrivain et professeur à l'université de Nanjing.

深圳,一个年轻的移民小镇,正在培育其独特的文化和文学资源,加州大学作家、教授毕飞宇表示南京.

Tout en développant ses identités culturelles distinctes, Shenzhen s'engage dans un voyage de découverte qui invite de manière passionnante les belles traditions du monde entier, étant donné son manque d'héritages culturels par rapport aux villes historiques. Parmi les activités du Shenzhen Urban Culture Menu que la métropole a déployées depuis 2017, deux tiers ont une influence mondiale. En plus d'apprendre des cultures d'outre-mer et de s'en inspirer, la ville s'est enrichie en inaugurant le National Book Release Center, une inspiration du Shenzhen Publishing Group. De plus, l'éditeur a intégré des ressources de promotion et de marketing et a réuni des éléments d'édition de premier ordre, voyant des livres à succès sortir pour la première fois à Shenzhen, d'une manière qui rompt pratiquement avec le modèle dominé par Pékin et Shanghai.

在发展其独特的文化身份的同时,深圳开始了一场发现之旅,以一种令人兴奋的方式邀请了世界各地的美丽传统,因为与历史名城相比,深圳缺乏文化遗产。自2017年以来,深圳开展的城市文化菜单活动中,三分之二具有全球影响力。除了学习和学习海外文化,国家图书发行中心的开设也丰富了这座城市,这是深圳出版集团的灵感所在。此外,出版商整合了推广和营销资源,汇聚了一流的出版元素,首次在加拿大看到了成功的图书问世。深圳在某种程度上,这几乎打破了北京和上海主导的模式。

Le National Book Release Center a établi des relations de coopération stratégique avec l'Association des éditeurs de Chine, plus de 30 agences d'édition chinoises et plus de 20 librairies de Guangdong, Hong Kong et Macao, ainsi qu'avec des plateformes de nouveaux médias influentes, a indiqué Qiu Gan, directeur général adjoint du Shenzhen Publishing Group, ajoutant que les meilleurs nouveaux livres seront sélectionnés pour être publiés et promus.

全国图书发行中心与中国出版商协会,30多家中国出版机构,20多家广东书店建立了战略合作关系,香港和澳门,以及有影响力的新媒体平台,邱干,深圳出版集团副执行董事,并补充说,将选出最好的新书进行出版和推广。

Forte de la vitalité culturelle extraite d'un marché dynamique, la ville du design, la première de Chine reconnue par l'UNESCO, s'oriente vers un pôle plus créatif pour l'innovation et les start-ups. Ses industries du design et de la décoration graphique et d'emballage, inspirées par leurs homologues de Hong Kong au début de la réforme et de l'ouverture, ont prospéré en même temps que le boom économique de la ville. Et ce sont les forces du marché qui conduisent constamment la transition.

得益于从充满活力的市场中提炼出的文化活力,设计之城这座中国首个获得联合国教科文组织认可的城市,正走向更具创意的创新创业极。香港的设计、平面和包装行业受到改革开放之初香港同行的启发,随着香港经济的繁荣而蓬勃发展。而且,正是市场力量不断推动着这一转型。

En 2020, le PIB de Shenzhen s'élevait à 2,76 billions de RMB, le revenu disponible par habitant dépassant les 64 000 RMB. Un marché de consommation aussi massif, ainsi que les demandes qui en découlent, ont contribué à dynamiser et à moderniser le secteur culturel. En marge de l'événement du Mois de la lecture de cette année, la Shenzhen Book Fair est surpeuplée, ce qui illustre l'impact essentiel de la culture urbaine sur l'innovation et la créativité.

2020年,深圳国内生产总值为2.76万亿元,人均可支配收入超过6.4万元。如此庞大的消费市场以及随之而来的需求,帮助推动了文化部门的活力和现代化。在会议的间隙今年的深圳书展人满为患,说明了城市文化对创新和创造力的关键影响。

Parlant de ses sentiments à l'égard du dialogue interculturel, Feng Changhong, président de l'Association des professionnels du design industriel de Shenzhen, a estimé que l'observation et l'amour de la vie réelle sont un tremplin pour la créativité et l'inspiration, et que la littérature concerne les personnes qui ont recours au langage écrit pour exprimer leur vie réelle et leurs émotions, tandis que le design signifie concrétiser ces sentiments par des combinaisons de couleurs étonnantes et des techniques sophistiquées. Cela dit, un designer compétent peut être inspiré pour produire un croquis juste par une image de la littérature, ce qui témoigne de la façon dont la littérature et le design peuvent être une grande source d'inspiration l'un pour l'autre, a ajouté Feng.

谈到自己对跨文化对话的感受,中国工业设计专业人士协会会长冯长红深圳他认为,对现实生活的观察和热爱是创造力和灵感的跳板,文学是关于人们用书面语言表达他们的现实生活和情感的,而设计意味着将这些感觉转化为令人惊讶的色彩组合和复杂的技术。冯补充说,这就是说,一个熟练的设计师可以受到启发,仅仅从文学的图像中创作出一幅草图,这证明了文学和设计如何能够成为彼此灵感的巨大源泉。

Shenzhen favorise une atmosphère littéraire et artistique pour le grand public grâce à la beauté du design. Cela signifie que l'expérience culturelle immersive n'est plus un privilège réservé aux élégants assis dans un opéra. Au contraire, la campagne culturelle menée à l'échelle de la société a permis aux gens ordinaires de ressentir un sentiment d'art et de littérature à partir de bâtiments de styles différents, tels que des parcs urbains, des sculptures au coin des rues et des cafés à thème. Ce qui a le plus impressionné Bi, selon ses mots, c'est que Shenzhen devient de plus en plus attrayante. « La ville bien conçue dans son ensemble donne toujours la priorité aux personnes, comme en témoignent les conceptions conviviales que l'on voit partout. Cela montre les caractéristiques esthétiques qu'elle a à offrir et incarne un esprit d'humanité », a déclaré l'écrivain de Nanjing.

深圳以其美观的设计,为广大市民营造了一种文艺氛围。这意味着身临其境的文化体验不再是坐在欧朋公司里的优雅人士的特权。相反,全民文化运动让老百姓感受到城市公园、街角雕塑、主题咖啡馆等不同风格建筑的艺术和文学。毕晓波印象最深的是,用他的话说,深圳正变得越来越有吸引力。“设计良好的城市作为一个整体,总是以人为本,我们随处可见的人性化设计就是明证。这显示了它必须提供的美学特征,体现了一种人文精神。“这位南京作家说。

Le design, selon Feng, révèle la culture fondamentale d'une ville et développe son caractère unique au fil du temps. Ce n'est que lorsque son design est profondément imbriqué dans l'économie, la culture et le paysage urbain que la ville design peut être méritée.

冯说,设计揭示了一个城市的基本文化,并随着时间的推移发展了它的独特性。只有当它的设计与经济、文化和城市景观深度交织在一起时,才能赢得设计城市。

SOURCE The Organizing Committee of Shenzhen Reading Month

资料来源:深圳读书月组委会

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发