share_log

LIVE MARKETS-EM currencies vs the dollar: it's different this time?

LIVE MARKETS-EM currencies vs the dollar: it's different this time?

实时市场-新兴市场货币对美元:这一次不同了?
reuters ·  2021/11/25 08:02

* European shares up 0.2%

*欧股上涨0.2%

* Utilities leads sectoral gainers

*公用事业引领行业赢家

* Wall Street shut for Thanksgiving

*华尔街因感恩节休市

Nov 25 - Welcome to the home for real-time coverage of markets brought to you by Reuters reporters. You can share your thoughts with us at markets.research@thomsonreuters.com

11月25日-欢迎来到家里,接受路透社记者为您带来的实时市场报道。您可以通过market.Research@thomsonreurs.com与我们分享您的想法

EM CURRENCIES VS THE DOLLAR: IT'S DIFFERENT THIS TIME?(1259 GMT)

新兴市场货币兑美元:这次不同了?(1259GMT)

The dollar is close to its highest since July 2020 against the euro after the U.S. Federal Reserve meeting minutes, and its run is probably not over yet.

在美国联邦储备委员会(美联储,FED)会议纪要公布后,美元兑欧元接近2020年7月以来的最高水平,美元兑欧元的涨势可能尚未结束.

But this doesn’t seem to be the case for emerging market currencies, even if they usually are considered more vulnerable in times of U.S. monetary policy normalization.

但新兴市场货币似乎并非如此,即使在美国货币政策正常化时期,它们通常被认为更容易受到冲击。

They apparently learned their lessons from the 2013 ‘taper tantrum’, when traders dumped Treasuries ahead of the Fed, reducing bond purchases, triggering a jump in U.S. yields.

他们显然从2013年的“缩减恐慌”中吸取了教训,当时交易员赶在美联储之前抛售美国国债,减少了债券购买,引发美国国债收益率飙升。

In 2013 it was feared that “rising U.S. interest rates would plunge many emerging markets into a deep crisis due to a flight of capital, causing the respective currencies to plummet,” according to Commerzbank analysts.

据德国商业银行分析师称,2013年,人们担心“由于资本外逃,美国利率上升将使许多新兴市场陷入深度危机,导致各自货币暴跌”。

“The central banks of the currencies that came under particularly heavy pressure in 2013 also seem to have learned from the episode,” they say.

他们表示:“2013年面临特别沉重压力的货币的央行似乎也从这一事件中吸取了教训。”

Most of them reacted very early to the current inflation risks and have already raised their interest rates, in some cases substantially, they add.

他们补充说,大多数银行对当前的通胀风险反应很早,已经提高了利率,在某些情况下还会大幅提高利率。

“The early start of a normalization of monetary policy in the emerging markets is currently a great support for the currencies.”

“新兴市场货币政策提早开始正常化,目前对这些货币是一个很大的支撑。”

It’s different for the Turkish lira, which is admittedly a particular case.

土耳其里拉的情况则不同,诚然,这是一个特殊的情况。

FOMC meeting minutes reinforced expectations that the Federal Reserve will raise rates sooner than other major central banks.

FOMC会议记录强化了对美联储将比其他主要央行更早升息的预期。

The chart below shows the emerging market currency index

下图为新兴市场货币指数

.MIEM00000CUS holding not far from its end-June highs, while the euro/dollar EUR=EBS falls.

.MIEM00000CUS持有距离6月底高位不远,而欧元/美元EUR=EBS下跌.

(Stefano Rebaudo)

(Stefano Rebaudo)

*****

*****

SHOW ME THE MONEY (1141 GMT)

给我看看钱(格林威治时间1141)

Stocks of miners enjoyed a long rally up to mid-2021 and suffered only a mild correction since then. But now companies might need to take further steps to lure investors as the outlook about commodity prices becomes increasingly uncertain.

矿商类股在2021年年中之前经历了长时间的反弹,此后仅经历了温和的回调。但现在,随着大宗商品价格前景变得越来越不确定,企业可能需要采取进一步措施来吸引投资者。

“We argue that mining companies could strengthen the credentials of their investment cases and lock in shareholder returns by stepping up special dividends and buybacks during the upcoming results season,” Morgan Stanley analysts say.

分析师摩根士丹利表示:“我们认为,在即将到来的财报季,矿业公司可以通过加大特别股息和回购力度,增强其投资案例的可信度,并锁定股东回报。”

Obviously, some are better placed than others, given superior cash generation prospects.

显然,考虑到优越的现金产生前景,一些公司比其他公司处于更有利的地位。

Morgan Stanley analysts say Glencore GLEN.L remains their top pick among diversified miners, given its capital returns prospects. Anglo American AAL.L appears to be the least cash generative during H2 but this may be due to transitory factors.

摩根士丹利(音译)分析师表示,考虑到嘉能可GLEN.L的资本回报前景,该公司仍是他们在多元化矿商中的首选。英美资源集团(Anglo American AAL.L)似乎是下半年产生现金最少的公司,但这可能是由于短暂的因素。

Glencore's strategy will be under the scanner during the company’s investor day on December 2.

嘉能可的战略将在公司12月2日的投资者日期间接受扫描。

(Stefano Rebaudo)

(Stefano Rebaudo)

*****

*****

TURKISH BANKS: CAP RAISES ON THE HORIZON?

土耳其银行:上限上调在即?

The Turkish lira is licking its wounds following this week's historic drop to records lows but despite the apparent calm, local banks will face difficulties.

土耳其里拉在本周历史性跌至创纪录低点后正在舔伤口,但尽管表面上平静,当地银行仍将面临困难。

Credit Suisse has taken a fresh look at the sector and even though it says all banks under its coverage "appear comfortable" on the liquidity front, it expects some banks to need capital injections or forbearance measures for capital ratios.

瑞信(Credit Suisse)重新审视了该行业,尽管它表示,其覆盖范围内的所有银行在流动性方面“看起来都很舒服”,但它预计,一些银行将需要注资或对资本比率采取忍耐措施。

"The regulator is likely to redefine the solvency related forbearances in a more favourable way, in case the depreciation pressure on TL continues. We no longer expect the regulator to allow dividend distribution from 2021 earnings," writes Ates Buldur, analyst at the Swiss investment bank.

这家瑞士投行分析师阿特斯·布尔杜尔(Ates Buldur)写道:“监管机构可能会以更有利的方式重新定义与偿付能力相关的准备金,以防TL继续面临贬值压力。我们不再预计监管机构会允许从2021年盈利开始派息。”

"For state banks, another round of capital injection may be considered as well. We do not rule out the possibility of well-capitalized private banks carrying out rights issues to maintain sizeable buffers," he adds in a note.

他在一份报告中补充称:“对于国有银行来说,可能也会考虑新一轮注资。我们不排除资本充足的私人银行进行配股以维持相当大缓冲的可能性。”

Every 10% depreciation in the lira has a negative impact on the banks' capital ranging for 25 to 80 basis points, according to Credit Suisse calculations based on management guidance.

根据瑞士信贷(Credit Suisse)基于管理层指引进行的计算,里拉每贬值10%,对银行资本的负面影响在25至80个基点之间。

In the snapshot you can see how Turkish banking stocks have underperformed the MSCI World Bank index.

在这张快照中,你可以看到土耳其银行股的表现如何逊于摩根士丹利资本国际世界银行指数(MSCI World Bank Index)。

(Danilo Masoni)

(Danilo Masoni)

*****

*****

THE BULL MARKET IS NOT YET OVER (0949 GMT)

牛市尚未结束(格林威治时间0949)

Despite European stocks .STOXX are on track for their second-best annual returns since the 2008 financial crisis after year-to-date gains of more than 20%, analysts are not calling time out yet on the rally.

尽管欧洲股市.STOXX在今年迄今涨幅超过20%后,有望创下2008年金融危机以来第二好的年度回报,但分析师尚未呼吁涨势暂停。

Joining fellow European market bulls from Morgan Stanley and BNP Paribas, strategists from Societe Generale are also optimistic on the European markets outlook for next year.

与摩根士丹利和法国巴黎银行(BNP Paribas)看涨欧洲市场的同行一样,法国兴业银行(Societe Generale)的策略师们也对明年的欧洲市场前景持乐观态度。

They predict a 9% upside to European stocks from current levels by end-2022, mainly driven by solid earnings growth in the backdrop of a supportive macro environment with cost inflation likely to peak soon.

他们预计,到2022年底,欧洲股市将从目前的水平上涨9%,主要是在成本通胀可能很快见顶的支持性宏观环境下强劲的收益增长推动的。

Their top calls: Long European Green Deal basket, Long banks, Long European Capex, Long European buy backs index.

他们最看好的是:做多欧洲绿色交易篮子,做多银行,做多欧洲资本支出,做多欧洲回购指数。

(Saikat Chatterjee)

(Saikat Chatterjee)

*****

*****

TECH, FOOD, LUXURY AND BIG PHARMA TO THE RESCUE (0850 GMT)

科技、食品、奢侈品和大型制药公司出手相救(格林威治时间0850)

A bounce in tech and heavyweight food, healthcare and luxury stocks is helping the STOXX 600 .STOXX bounce with somewhat more conviction today after yesterday's volatile session.

科技股和重量级食品、医疗保健和奢侈品类股的反弹,帮助STOXX 600指数在经历了昨日的震荡后,今天反弹得更有信心。

Investors pondering risks associated with a resurgence of COVID cases in Europe and policy tightening in the U.S. are opting this morning for a defensive tilt, while the cyclical banks and oil stocks are seeing pressure to the downside.

考虑到欧洲COVID病例卷土重来和美国收紧政策相关风险的投资者今天上午选择了防御性倾斜,而周期性银行和石油类股则面临下行压力。

The pan-European equity benchmark was last up 0.5% with shares such as chip firm ASML, drugmakers Roche and Astrazeneca, LVMH, and food giant Nestle all ranking among the top positive weights to the index, as you see in the snapshot.

泛欧股指上一次上涨0.5%,芯片公司ASML、制药商罗氏(Roche)和阿斯利康(AstraZeneca)、路易威登(LVMH)和食品巨头雀巢(Nestle)等股票都位居该指数正值最大的股票之列,正如你在快照中看到的那样。

Well-received results from cognac maker Remy Cointreau and radiation therapy equipment maker Elekta also provided support, being their shares up 10% and 7% respectively.

白兰地制造商人头马君度(Remy Cointreau)和放射治疗设备制造商Elekta的业绩也提供了支撑,这两家公司的股价分别上涨了10%和7%。

(Danilo Masoni)

(Danilo Masoni)

*****

*****

AMERICANS CAN GIVE THANKS (0812 GMT)

美国人可以感恩(格林威治时间0812)

It's Thanksgiving and the United States indeed has cause to celebrate. Data released on the eve of the holiday showed robust consumer spending, jobless claims at the lowest levels since 1969 and a 4.1% monthly rise in the core PCE inflation index.

今天是感恩节,美国确实有理由庆祝。假期前夕公布的数据显示,消费者支出强劲,初请失业金人数降至1969年以来的最低水平,核心PCE通胀指数月度上升4.1%。

The figures reinforced the picture of an economy speeding away from the rest of the world still struggling with COVID-19 fallout. So much so that anxiety about rising inflation has taken root at the U.S. Fed, minutes from its last meeting showed also on Wednesday .

这些数据强化了这样一幅图景:中国经济正在加速远离世界其他地区,仍在努力应对“新冠肺炎”的影响。同样在周三,美联储上次会议的会议纪要显示,对通胀上升的担忧已经在美联储生根发芽。

It's a piquant contrast with Europe, where data just showed inflation and surging coronavirus infections hitting German consumer morale which is back at June lows . Japan's economy meanwhile contracted 3% in the third quarter -- a contrast with the U.S. 2%-plus third quarter expansion

这与欧洲形成了鲜明的对比,欧洲的数据刚刚显示通胀和冠状病毒感染激增打击了德国消费者的士气,德国消费者的士气回到了6月的低点。与此同时,日本经济在第三季度收缩了3%,这与美国第三季度超过2%的增长形成了鲜明对比

L1N2S60MU

L1N2S60MU

Stock markets in Asia and Europe are firmer riding on the coat-tails of Wall Street which ended higher on Wednesday. But one result of the U.S. data beats is a dollar in "beast mode" in the words of the Pepperstone brokerage in Australia. This morning it's just off 17-month highs versus the euro and five-year highs to the yen EUR=EBS JPY=D3 .

在周三收盘走高的华尔街的支持下,亚洲和欧洲的股市更加坚挺。但美国数据节节攀升的一个结果是,用澳大利亚Pepperstone经纪公司的话说,美元处于“野兽模式”。今早,欧元兑美元EUR=EBS JPY=D3刚刚脱离17个月高位,兑日圆EUR=EBS JPY=D3跌至五年高位.

It's bad news for emerging markets where many countries are seeing eye-popping inflation figures, potentially forcing more interest rate rises. South Korea on Thursday raised interest rates for the second time this year and further upped inflation forecasts.

这对新兴市场来说是个坏消息,许多国家都看到了令人瞠目结舌的通胀数据,这可能会迫使更多的利率上调。韩国周四进行今年第二次升息,并进一步上调通胀预估。

Turkey of course is the outlier. President Erdogan's steadfast refusal to countenance higher interest rates has tipped his country into crisis. With the lira down 26% this month versus the dollar TRY=D3 , expect the usual references to Thanksgiving turkeys in news headlines and bank research notes

当然,土耳其是个异类。埃尔多安总统坚定不移地拒绝支持更高的利率,这让他的国家陷入了危机。随着里拉兑美元汇率本月下跌26%,预计新闻头条和银行研究报告中通常会提到感恩节火鸡

.

.

Key developments that should provide more direction to markets on Thursday:

周四应该会为市场提供更多方向的关键事态发展:

-German coalition eyes return to debt limits from 2023, open to EU reforms

-德国联合政府着眼于从2023年起恢复债务上限,对欧盟改革持开放态度

-Swedish PM resigns on first day in job, hopes for swift return

-瑞典首相上任第一天辞职,希望迅速回归

-Sweden Riksbank rate decision

--瑞典央行利率决定

-ECB speakers: ECB President Christine Lagarde; ECB board members Frank Elderson, Philip Lane, Edouard Fernandez-Bollo

-欧洲央行发言人:欧洲央行总裁拉加德;欧洲央行董事会成员弗兰克·埃尔德森(Frank Elderson)、菲利普·莱恩(Philip Lane)、爱德华·费尔南德斯-博洛(Edouard Fernandez-Bollo)

-Emerging markets: South Korea raises rates; Sri Lanka on hold

--新兴市场:韩国升息;斯里兰卡按兵不动

-Remy Cointreau raises annual outlook after H1 profit beat

-人头马君度在上半年利润节节攀升后上调年度预期

; Italy to discuss KKR's move on TIM after binding bid

;意大利将讨论KKR在具有约束力的竞标后对TIM的行动

(Sujata Rao)

(Sujata Rao)

*****

*****

EUROPE: STEADYING ABOVE THREE WEEK LOWS (0745 GMT)

欧洲:稳定在三周低点上方(格林威治时间0745)

After edging up just slightly yesterday following a volatile session, European shares look set for a second day of marginal gains that should help the STOXX .STOXX regional benchmark to steady above three-week lows.

在经历了震荡的交易日后,欧洲股市昨日小幅上涨,似乎将迎来第二个交易日的小幅上涨,这应有助于STOXX.STOXX地区性基准指数稳定在三周低点上方。

Investors are trying to set aside concerns over new restrictions in Europe, even as Germany had record COVID cases, and look past Fed minutes showing more officials are open to speeding up bond-buying taper and move faster to raise rates.

投资者正试图搁置对欧洲新限制措施的担忧,尽管德国的COVID病例创下纪录,但过去的美联储会议纪要显示,更多官员对加快债券购买规模、加快加息持开放态度。

Wall Street will be shut for Thanksgiving, likely curbing activity across the board, but its positive close overnight and gains in Asian tech stocks bode well for risk sentiment here in Europe today.

华尔街将因感恩节休市,可能会全面抑制交易活动,但隔夜收盘积极,亚洲科技股上涨,这对今天欧洲的风险情绪来说是个好兆头。

European stock futures were last up between 0.1% and 0.3%.

欧洲股指期货最后一次上涨在0.1%至0.3%之间。

(Danilo Masoni)

(Danilo Masoni)

*****

*****

<^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ A faster taper plan at the Fed? EU open Turkish banks .SXPP EMforex

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^>

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^>

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发