share_log

Ein Einblick in die kulturelle Kreativität von Shenzhen im Rahmen des Lesemonats

Ein Einblick in die kulturelle Kreativität von Shenzhen im Rahmen des Lesemonats

从读书月看深圳APOS的文化创意
PR Newswire ·  2021/11/24 18:22

SHENZHEN, China, 24. November 2021 /PRNewswire/ -- Zwei chinesische Städte, die vom UNESCO Creative Cities Network anerkannt sind, trafen sich kürzlich zu einem interdisziplinären Austausch. Die Veranstaltung, die unter dem Motto „Wenn die Designstadt auf die Stadt der Literatur trifft: Der interkulturelle Dialog zwischen Shenzhen und Nanjing" stand, eine Vorzeigeaktion am Rande des 22. Shenzhen-Lesemonats, zeigt, wie chinesische Städte sich weiterhin dafür einsetzen, die soziale Entwicklung durch Innovation voranzutreiben.

中国深圳24. 2021年11月/美通社/--最近,被联合国教科文组织创意城市网络认可的两个中国城市举行了跨学科交流。本次活动的座右铭是“当设计之城遇上文学之城:深圳与文学之城的跨文化对话”。南京《立场》是第22届深圳读书月即将到来的旗舰活动,展示了中国城市如何继续致力于通过创新推动社会发展。

Der Shenzhen-Lesemonat fände seit dem Jahr 2000 jährlich im November statt und gehöre damit zu den zehn leuchtenden kulturellen Markenzeichen von Shenzhen, die ein günstiges Klima für das Lesen schaffen, so das Organisationskomitee des Shenzhen-Lesemonats. Im Jahr 2013 ernannte die UNESCO Shenzhen zu einem weltweiten Vorbild für die Leseförderung. Medienberichten zufolge war Shenzhen ab 2020 30 Jahre in Folge führend in der Anzahl der jährlich pro Kopf gekauften Bücher.

据深圳读书协会组委会表示,自2000年以来,深圳读书月每年都在11月举行,成为深圳读书协会的十大闪亮文化商标之一,为阅读创造了良好的氛围。2013年,联合国教科文组织将深圳评为全球阅读推广样板。据媒体报道,从2020年开始,深圳人均图书采购量连续30年保持领先。

Shenzhen, eine junge Einwandererstadt, pflege jedoch ihre besonderen kulturellen und literarischen Ressourcen, so Bi Feiyu, Schriftsteller und Professor an der Universität Nanjing.

然而,深圳,一个年轻的移民城市,保持了它独特的文化和文学资源,该大学的作家兼教授毕飞宇说。南京.

Während Shenzhen seine eigene kulturelle Identität entwickelt, begibt es sich auf eine Entdeckungsreise, die auf spannende Weise feine Traditionen aus der ganzen Welt einlädt, da es im Vergleich zu historischen Städten an kulturellen Hinterlassenschaften mangelt. Von den Aktivitäten des Shenzhen Urban Culture Menu, die die Metropole seit 2017 durchgeführt hat, sind zwei Drittel von globaler Bedeutung. Neben dem Lernen über und von ausländischen Kulturen hat sich die Stadt auch durch die Eröffnung des National Book Release Center bereichert, das von der Shenzhen Publishing Group inspiriert wurde. Darüber hinaus hat der Verlag Werbe- und Marketingressourcen integriert und erstklassige Verlagselemente zusammengeführt, so dass Blockbuster-Bücher zuerst in Shenzhen veröffentlicht werden, was praktisch mit dem von Peking und Shanghai dominierten Muster bricht.

虽然深圳发展了自己的文化身份,但它正在进行一场发现之旅,以一种令人兴奋的方式邀请世界各地的优秀传统,因为与历史名城相比,深圳缺乏文化遗产。深圳自2017年以来一直在开展城市文化菜单活动,其中三分之二具有全球重要性。除了了解中外文化,在深圳出版集团的启发下,国家图书发行中心的开设也丰富了这座城市。此外,出版商整合了广告和营销资源,汇聚了一流的出版元素,让重磅图书首次出现在深圳出版,这实际上打破了北京和上海主导的模式。

Das National Book Release Center habe strategische Kooperationsbeziehungen zur Publishers Association of China, zu mehr als 30 chinesischen Verlagsagenturen und zu über 20 stationären Buchhandlungen in Guangdong, Hongkong und Macao sowie zu einflussreichen neuen Medienplattformen aufgebaut, erklärte Qiu Gan, stellvertretender Geschäftsführer der Shenzhen Publishing Group, und fügte hinzu, dass die besten neuen Bücher für die Veröffentlichung und Förderung ausgewählt würden.

国家图书发行中心与中国出版商协会、30多家中国出版机构和20多家文具书店建立了战略合作关系。广东,香港和澳门,以及有影响力的新媒体平台,表示邱干深圳出版集团副总经理,并补充说,将选出最好的新书进行出版和推广。

Gestärkt durch die kulturelle Vitalität eines dynamischen Marktes, entwickelt sich die Designstadt, die erste von der UNESCO anerkannte Stadt Chinas, zu einem kreativen Zentrum für Innovation und Start-ups. Die Sektoren Grafik- und Verpackungsdesign sowie Dekoration, die sich an den Pendants in Hongkong zu Beginn der Reform und Öffnung orientieren, haben sich zusammen mit dem wirtschaftlichen Aufschwung der Stadt entwickelt. Und es sind die Kräfte des Marktes, die den Wandel ständig vorantreiben.

在充满活力的市场文化活力的强化下,这座设计之城,中国和APOS;第一个获得联合国教科文组织认可的城市,正在成为创新和初创企业的创意中心。平面、包装设计和装饰业是以改革开放之初的香港APOS为基础的,随着香港经济的蓬勃发展而发展起来的。而且,正是市场的力量在不断推动变革向前发展。

Im Jahr 2020 lag das BIP von Shenzhen bei 2,76 Billionen RMB und das verfügbare Pro-Kopf-Einkommen bei über 64.000 RMB. Dieser riesige Verbrauchermarkt und die daraus resultierende Nachfrage haben dazu beigetragen, den Kultursektor zu beleben und aufzuwerten. Am Rande des diesjährigen Lesemonats findet eine überfüllte Buchmesse in Shenzhen statt, die den entscheidenden Einfluss der städtischen Kultur auf Innovation und Kreativität verdeutlicht.

2020年,中国国内生产总值深圳2.76万亿元人民币,人均可支配收入超过6.4万元人民币。这一巨大的消费市场和由此产生的需求帮助振兴和提升了文化产业。在今年的APOS阅读月的间隙,一个人满为患的书展将在深圳相反,它说明了城市文化对创新和创造力的决定性影响。

Feng Changhong, Präsident des Berufsverbandes für Industriedesign in Shenzhen, äußerte sich zu den Gefühlen, die er im Zusammenhang mit dem interkulturellen Dialog hegt. Er vertrat die Ansicht, dass die Beobachtung des realen Lebens und die Liebe zu diesem Leben eine Quelle der Kreativität und Inspiration seien, und dass es in der Literatur darum gehe, dass die Menschen auf die geschriebene Sprache zurückgreifen würden, um ihr reales Leben und ihre Emotionen auszudrücken, während Design bedeute, diese Gefühle mit beeindruckenden Farbkombinationen und anspruchsvollen Techniken zu konkretisieren. Dennoch kann ein kompetenter Designer allein durch ein Bild aus der Literatur zu einer Skizze inspiriert werden - ein Beweis dafür, dass Literatur und Design eine großartige Inspirationsquelle füreinander sein könnten, so Feng weiter.

冯长虹,中国工业设计协会会长深圳他对自己在不同文化间对话中感受到的感受表示赞赏。他认为,观察现实生活和对今生的热爱是创造力和灵感的源泉,文学是人们用书面语言来表达他们的现实生活和情感,而设计则是用令人印象深刻的色彩组合和复杂的技巧将这些情感具体化。然而,冯继续说,一个称职的设计师只能从文学中的形象中获得灵感,才能创造出素描-证明文学和设计可以成为彼此灵感的巨大源泉。

Shenzhen fördert eine literarische und künstlerische Atmosphäre für die breite Öffentlichkeit mit der Schönheit des Designs. Das bedeutet, dass die immersive kulturelle Erfahrung nicht länger ein Privileg für den eleganten Opernbesuch ist. Stattdessen hat die gesellschaftsweite Kulturkampagne es den Bürgern ermöglicht, ein Gefühl für Kunst und Literatur zu entwickeln, das sich in Gebäuden verschiedener Stilrichtungen, in Stadtparks, Skulpturen an Straßenecken und Themencafés widerspiegelt. Am meisten beeindruckt hat Bi, dass Shenzhen immer attraktiver würde, wie er sagte. „Die gut gestaltete Stadt als Ganzes stellt immer den Menschen in den Mittelpunkt, wie die überall zu sehende benutzerfreundliche Gestaltung beweist. Das zeigt, was sie an Ästhetik zu bieten hat und verkörpert den Geist der Menschlichkeit", sagte der Schriftsteller aus Nanjing.

深圳以设计之美为广大市民营造文艺氛围。这意味着沉浸式文化体验不再是优雅畅游欧朋公司的特权。相反,这场全社会范围的文化运动使公民能够培养一种艺术和文学意识,这种感觉反映在不同风格的建筑、城市公园、街角的雕塑和主题咖啡馆中。BI印象最深的是这样一个事实深圳就像他说的,越来越有吸引力。“作为一个整体,精心设计的城市总是以人为本,随处可见的人性化设计证明了这一点。这显示了她所提供的美学,体现了人文精神。“这位来自南京的作家说。

Nach Ansicht von Feng offenbare das Design die grundlegende Kultur einer Stadt und entwickle im Laufe der Zeit ihren einzigartigen Charakter. Nur wenn die Gestaltung eng mit der Wirtschaft, der Kultur und der städtischen Landschaft verflochten ist, hat die Designstadt ihre Berechtigung.

在冯&阿波斯看来,这个设计揭示了一个城市的基本文化,并随着时间的推移形成了它的独特个性。只有将设计与经济、文化、城市景观紧密地结合在一起,设计城市才有其合理性。

SOURCE The Organizing Committee of Shenzhen Reading Month

资料来源:深圳读书月组委会

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发