share_log

Market Recap: Stocks finish at new highs after jobs data

Market Recap: Stocks finish at new highs after jobs data

市场综述:就业数据公布后,股市收于新高
Dow Jones Newswires ·  2021/11/05 19:38  · 重磅

U.S. stocks rose to fresh highs Friday and posted weekly gains after Labor Department data showed job growth rebounded in October following a summer slowdown.

美国股市周五升至新高,并录得周线涨幅,此前美国劳工部公布的数据显示,10月份就业增长在夏季放缓后反弹。

Stocks have climbed to a series of records in recent weeks, bolstered by solid economic data and earnings reports from the biggest U.S. companies. About 82% of S&P 500 companies that have reported results this earnings season have topped analysts' earnings forecasts, according to FactSet data.

在强劲的经济数据和美国最大公司财报的提振下,股市最近几周攀升至一系列纪录高位。在本财报季公布业绩的标准普尔500指数成份股公司中,约有82%的公司业绩超过分析师的预期,根据FactSet的数据。

Data on the labor market have also been reassuring to investors. Friday's employment report showed the U.S. economy added 531,000 jobs in October, more than the 450,000 jobs that economists surveyed by The Wall Street Journal had expected to see. Meanwhile, the unemployment rate fell to 4.6% from 4.8% in September.

劳动力市场的数据也让投资者感到放心。星期五的就业报告显示,美国经济10月份增加了53.1万个就业岗位,超过了“华尔街日报”调查经济学家预计的45万个就业岗位。与此同时,失业率从9月的4.8%降至4.6%。

Friday's jobs report showed the labor market is solid enough for the Fed to justify tapering its monthly asset purchases, said Jay Pestrichelli, CEO of investment firm ZEGA Financial. Some investors have worried throughout the year about how stocks would fare once the Fed begins rolling back the extraordinary levels of support it extended following the pandemic-fueled downturn of early 2020.

周五的就业报告显示,劳动力市场足够稳固,美联储有理由缩减每月资产购买规模投资公司Zega Financial的首席执行官杰伊·佩斯特里赫利(Jay Pestrichelli)说。今年以来,一些投资者一直担心,一旦美联储开始缩减其在2020年初大流行引发的经济低迷后提供的非同寻常的支持力度,股市将如何表现。

"The U.S. equity market can continue to surprise," said Remi Olu-Pitan, a fund manager at Schroders. Ms. Olu-Pitan added that she believes stocks will be able to withstand volatility in short-term bonds, but that the market may become bumpy if yields on 10-year Treasury notes rise next year.

"美国股市可能会继续令人惊讶,“施罗德的基金经理Remi Olu-Pitan说.Olu-Pitan补充说,她相信股市将能够承受短期债券的波动,但如果明年10年期美债收益率上升,市场可能会变得坎坷.

The $S&P 500 index(.SPX.US)$ rose 17.47 points, or 0.4%, to 4697.53 and added 2% for the week, marking its biggest weekly percentage gain since June. The $Dow Jones Industrial Average(.DJI.US)$ climbed 203.72 points, or 0.6%, to 36327.95 and advanced 1.4% for the week. The $Nasdaq Composite Index(.IXIC.US)$ gained 31.28 points, or 0.2%, to 15971.59 and added 3.1% for the week -- its best weekly performance since April.

这个$标准普尔500指数(.SPX.US)$该指数上涨17.47点,至4697.53点,涨幅为0.4%,本周涨幅为2%,创下6月份以来最大单周百分比涨幅。这个$道琼斯工业平均指数(.DJI.US)$该指数攀升203.72点,至36327.95点,涨幅0.6%,本周涨幅为1.4%。这个$纳斯达克综合指数(.IXIC.US)$该指数上涨31.28点,至15971.59点,涨幅为0.2%,本周涨幅为3.1%,为4月份以来最好的一周表现。

All three indices notched fresh closing records.

这三个指数都创下了新的收盘纪录。

Swings in individual stocks illustrated the diverging fortunes of companies as economies emerge from lockdown.

个股的波动表明,随着经济走出停滞,公司的命运出现了分化。

Shares of $Peloton Interactive(PTON.US)$ slumped $30.42, or 35%, to $55.64 after the maker of fitness equipment reported a slowdown in subscriber growth.

的股份$Peloton Interactive(PTON.US)$这家健身器材制造商公布订户增长放缓后,股价下跌30.42美元,跌幅35%,至55.64美元。

$Airbnb(ABNB.US)$, meanwhile, jumped $23.17, or 13%, to $201.62 after posting record revenue in the third quarter.

$爱彼迎(荷兰银行)$与此同时,在第三季度创纪录的营收之后,该公司股价跃升23.17美元至201.62美元,涨幅为13%。

$Pfizer(PFE.US)$ said preliminary results indicated its experimental Covid-19 pill was highly effective, lifting the pharmaceutical company's stock $4.76, or 11%, to $48.61. Meanwhile, rival drugmaker $Moderna(MRNA.US)$ slid $47.03, or 17%, to $236.99, extending losses from the prior day. The company's shares began tumbling Thursday after it cut its forecast for Covid-19 vaccine deliveries for the year, citing shipping difficulties.

$辉瑞(PFE.US)$该公司表示,初步结果显示其试验用新冠肺炎药片非常有效,使辉瑞股价上涨4.76美元,涨幅11%,至48.61美元。与此同时,竞争对手制药商$现代(MRNA.US)$该公司股价下跌47.03美元,跌幅17%,至236.99美元,扩大了前一交易日的跌幅。该公司股价周四开始暴跌,此前该公司以运输困难为由下调了今年新冠肺炎疫苗交付量的预期。

Overseas, markets were mixed. The pan-continental Stoxx Europe 600 index edged up less than 0.1%, led by gains for retail and telecom stocks.

在海外,市场喜忧参半。泛欧斯托克欧洲600指数微升不到0.1%,零售股和电信股领涨。

Hong Kong's Hang Seng fell 1.4%, China's Shanghai Composite Index fell 1%, and Japan's Nikkei 225 fell 0.6%.

香港恒生指数跌1.4%,中国沪综指跌1%,日本日经225指数跌0.6%。

Schroders' Ms. Olu-Pitan said Asian markets have come under pressure due to rising yields in short-term government bonds in the U.S., which have led investors to expect higher dollar borrowing costs in emerging markets.

施罗德的奥卢-皮坦说,亚洲市场因美国短期政府债券收益率上升而承压,这导致投资者预计新兴市场的美元借款成本将会上升。

Write to Joe Wallace at joe.wallace@wsj.com and Akane Otani at akane.otani@wsj.com

写信给乔·华莱士(joe.wallace@wsj.com)和阿卡恩·大谷(Akane Otani)(akane.otani@wsj.com)

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发