share_log

Apple and other big tech stocks are tumbling. Why the Dow is rising

Apple and other big tech stocks are tumbling. Why the Dow is rising

苹果和其他大型科技股正在暴跌。道琼斯指数为何上涨
Dow Jones Newswires ·  2021/09/27 11:04  · 市场

$Apple(AAPL.US)$ stock is falling, as are the rest of the Big Tech gang. The Dow Jones Industrial Average, however, is rising because rising bond yields indicate that investors are feeling more confident about the economic recovery.

$苹果(AAPL.US)$股价正在下跌,其他科技巨头也是如此。然而,道琼斯工业股票平均价格指数(Dow Jones Industrial Average)正在上涨,因为不断上升的债券收益率表明,投资者对经济复苏更有信心。

Apple and the $NASDAQ 100 Index(.NDX.US)$ are falling 1.4% and 1.1%, respectively. That index contains 100 of the largest capitalization stocks on the Nasdaq composite, including $Microsoft(MSFT.US)$ -- down 1.3% -- $Amazon(AMZN.US)$ -- down 2.1% -- and $Facebook(FB.US)$ -- off 0.7%.

苹果和$纳斯达克100指数(.NDX.US)$分别下跌1.4%和1.1%。该指数包含纳斯达克综合指数中100只市值最大的股票,包括$微软(MSFT.US)$--下跌1.3%--$亚马逊(AMZN.US)$--下跌2.1%--以及$Facebook(FB.US)$-下跌0.7%。

There seem to be two main drivers of the decline in these stocks. First off, long-dated bond yields are rising, with the 10-year Treasury yield hitting as high as 1.5%. Its low last week was 1.31% before it began surging. Higher bond yields make future profits less valuable -- and investors expect supercharged profit growth for many years ahead from most big tech stocks. "As rates have gone up, people have sold growth," says JJ Kinhan, chief market strategist at TD Ameritrade.

这些股票的下跌似乎有两个主要驱动因素。首先,长期公债收益率正在上升,10年期美债收益率最高触及1.5%。上周低点为1.31%在它开始涌动之前。较高的债券收益率降低了未来利润的价值,投资者预计未来许多年大多数大型科技股的利润都会出现超高速增长。TD ameritrade首席市场策略师JJ Kinhan表示:“随着利率上升,人们抛售了增长。”

Secondly, the higher yields are coming at a moment when these stocks have already enjoyed a strong run. The Nasdaq-100 is up almost 11% since June 30r, crushing the Dow's gain of 1.5% in that time span. "Peoples' first instinct is to take some profits on growth, which has had a good run in the past few months," Kinahan said.

第二,更高的收益率出现之际,这些股票已经享受到了强劲的涨势。纳斯达克-100指数自6月30日以来上涨了近11%,粉碎了道琼斯指数在此期间1.5%的涨幅。基纳汉说:“人们的第一反应是从过去几个月表现良好的增长中获利。”

Meanwhile, the value-oriented Dow is moving higher, up 241 points, or 0.7%. The index is heavily comprised of value companies, the earnings of which are largely more sensitive to changes in economic demand. With bond yields up -- and the possibility of a 2022 Federal Reserve interest rate hike won't damage economic growth -- value names are enjoying a run.$Boeing Co(BA.US)$ stock has gained 3%, while $Caterpillar(CAT.US)$ has risen 2.5%.

与此同时,以价值为导向的道琼斯指数走高,上涨241点,涨幅0.7%。该指数主要由价值型公司组成,这些公司的收益对经济需求的变化更为敏感。。随着债券收益率的上升--而且美联储(Federal Reserve)2022年加息的可能性不会损害经济增长--有价值的公司正在享受热潮。$波音(BA.US)$股票上涨了3%,而$卡特彼勒(CAT.US)$已经上涨了2.5%。

If anything, the Fed's higher interest rate projections indicate to markets a high degree of confidence in the economy -- for now. And ultimately, that's bad news for the stocks that don't need a solid economy to grow their businesses.

如果说有什么不同的话,那就是美联储的更高利率预测向市场表明了对经济的高度信心--目前是这样。归根结底,对于那些不需要稳健的经济来发展业务的股票来说,这是个坏消息。

Write to Jacob Sonenshine at jacob.sonenshine@barrons.com

写信给雅各布·索南希尔(Jacob Sonenlight),电子邮件:Jacob.sonenlight@Barrons.com

(END) Dow Jones Newswires

(完)道琼通讯社

September 27, 2021 10:54 ET (14:54 GMT)

2021年9月27日美国东部时间10:54(格林尼治标准时间14:54)

Copyright (c) 2021 Dow Jones & Company, Inc.

版权所有(C)2021年道琼斯公司

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发