share_log

Nickel 28 Announces Delay in Filing Annual Financial Statements and Voluntary Application for a Management Cease Trade Order

Nickel 28 Announces Delay in Filing Annual Financial Statements and Voluntary Application for a Management Cease Trade Order

Nickel 28宣布延迟提交年度财务报表和自愿申请管理停止交易令
newsfile ·  05/16 20:00

Toronto, Ontario--(Newsfile Corp. - May 16, 2024) - Nickel 28 Capital Corp. (TSXV: NKL) (FSE: 3JC0) ("Nickel 28" or the "Company") announced today that it has made a voluntary application to the applicable Canadian securities regulatory authorities for a temporary management cease trade order ("MCTO") under National Policy 12-203 - Management Cease Trade Orders ("NP 12-203"), which, if granted, will prohibit trading in securities of the Company by certain directors and officers of the Company until such time as the Required Filings (as defined below) and all continuous disclosure requirements have been filed by the Company, and the MCTO has been lifted. During the period in which the MCTO is effective, the general public, who are not insiders of the Company, would continue to be able to trade in the Company's listed securities. The MCTO application has been made but there is no guarantee or assurance that the MCTO will be granted.

安大略省多伦多--(新闻档案公司,2024 年 5 月 16 日)-Nickel 28 Capital Corp. (TSXV: NKL) (FSE: 3JC0) (”Nickel 28“或者”公司“)今天宣布,它已自愿向适用的加拿大证券监管机构申请临时管理停止交易令(”MCTO“) 根据国家政策 12-203- 管理层停止交易订单 (”NP 12-203“),如果获得批准,它将禁止公司的某些董事和高级管理人员交易公司的证券,直到公司提交所需申报(定义见下文)和所有持续披露要求以及MCTO解除为止。在MCTO生效期间,非公司内部人士的公众将继续能够交易公司的上市证券。MCTO申请已经提出,但无法保证或保证MCTO会获得批准。

The Company expects it will be unable to file its audited annual consolidated financial statements for the year ended January 31, 2024, and the related management's discussion and analysis and chief executive officer and chief financial officer certificates for this period (collectively, the "Required Filings") before the May 30, 2024 filing deadline (the "Filing Deadline"). The Company's inability to make the Required Filings by the Filing Deadline is due to a combination of factors related to the management transition required following the termination of the Company's former Chief Executive Officer, President and Chief Financial Officer as publicly announced by the Company on May 6, 2024. Additional time is required to do the work necessary for the preparation and completion of the Required Filings. The Company currently anticipates that it will be a position to remedy the default by filing the Required Filings on or before June 30, 2024. The MCTO would remain in effect until the Required Filings are filed by the Company.

该公司预计,它将无法提交截至2024年1月31日止年度的经审计的年度合并财务报表,以及相关管理层在此期间的讨论和分析以及首席执行官和首席财务官证书(统称为”所需申报“) 在 2024 年 5 月 30 日申请截止日期之前(”申请截止日期“)。公司无法在申报截止日期之前提交所需申报,这是由于与公司于2024年5月6日公开宣布解雇前首席执行官、总裁兼首席财务官后所需的管理层过渡相关的多种因素所致。需要更多时间来完成准备和完成所需申报的必要工作。该公司目前预计,它将能够通过在2024年6月30日当天或之前提交所需申报来纠正违约行为。在公司提交所需申报之前,MCTO将一直有效。

The Company intends to provide information in accordance with NP 12-203 with respect to further developments in respect of this matter promptly following their occurrence, including the issuance of bi-weekly status update reports until the Required Filings have been filed and the MCTO has been lifted. The Company has no material information to disclose concerning the affairs of the Company that has not been generally disclosed to the public, has not taken any steps toward any insolvency proceeding and, other than as disclosed herein, is up to date in its filing obligations. The Company has made the foregoing representations in accordance with the requirements of applicable securities laws.

公司打算根据NP 12-203在此事发生后立即提供有关此事进一步进展的信息,包括在提交所需申报和解除MCTO之前,每两周发布一次状态更新报告。公司没有关于公司事务的重大信息可披露,这些信息尚未向公众披露,没有采取任何措施进行任何破产程序,除此处披露的内容外,其申报义务是最新的。公司已根据适用证券法的要求作出上述陈述。

Appointment of Interim Chief Financial Officer

任命临时首席财务官

The Company today also announced that the Board of Directors has appointed Mr. Craig Lennon, the current Head of Asia Pacific of the Company, as Interim Chief Financial Officer of the Company with immediate effect.

该公司今天还宣布,董事会已任命公司现任亚太区负责人克雷格·列侬先生为公司临时首席财务官,立即生效。

Mr. Lennon was appointed as Head of Asia Pacific of the Company in 2019. Mr. Lennon is a highly experienced corporate and finance executive, having served as the Managing Director and Chief Executive Officer of ASX-listed Highlands Pacific Limited from 2016 to 2019, as well as Chief Financial Officer of Highlands Pacific for the preceding nine years. Prior to Highlands Pacific, Mr. Lennon worked for KPMG LLP for five years in Australia, gaining experience in industries including manufacturing, construction, retail, hospitality and mining, and also worked in the United Kingdom for two years in the manufacturing industry. Mr. Lennon is a Chartered Accountant (Australia) and member of The Institute of Chartered Accountants Australia.

列侬先生于2019年被任命为公司亚太区负责人。列侬先生是一位经验丰富的企业和财务高管,曾于2016年至2019年担任澳大利亚证券交易所上市公司Highlands Pacific Limited的董事总经理兼首席执行官,并在此前九年中担任高地太平洋首席财务官。在加入Highlands Pacific之前,列侬先生在澳大利亚毕马威会计师事务所工作了五年,积累了制造业、建筑、零售、酒店和采矿业等行业的经验,还在英国制造业工作了两年。列侬先生是特许会计师(澳大利亚)和澳大利亚特许会计师协会会员。

About Nickel 28

关于 Nickel 28

Nickel 28 Capital Corp. is a nickel-cobalt producer through its 8.56% joint-venture interest in the producing, long-life and world-class Ramu Nickel-Cobalt Operation located in Papua New Guinea. Ramu provides Nickel 28 with significant attributable nickel and cobalt production thereby offering our shareholders direct exposure to two metals which are critical to the adoption of electric vehicles. In addition, Nickel 28 manages a portfolio of 10 nickel and cobalt royalties on development and exploration projects in Canada, Australia and Papua New Guinea.

Nickel 28 Capital Corp. 是一家镍钴生产商,通过其在巴布亚新几内亚的生产、寿命长、世界一流的Ramu镍钴业务中拥有8.56%的合资权益。Ramu为Nickel 28提供了可观的应占镍和钴产量,从而使我们的股东可以直接投资两种金属,这两种金属对电动汽车的采用至关重要。此外,Nickel 28管理着加拿大、澳大利亚和巴布亚新几内亚开发和勘探项目的10份镍钴特许权使用费组合。

Cautionary Note Regarding Forward-Looking Statements

关于前瞻性陈述的警示说明

This news release contains certain information which constitutes 'forward-looking statements' and 'forward-looking information' within the meaning of applicable Canadian securities laws. Any statements that are contained in this news release that are not statements of historical fact may be deemed to be forward-looking statements. Forward-looking statements are often identified by terms such as "may", "should", "anticipate", "expect", "potential", "believe", "intend" or the negative of these terms and similar expressions. Forward-looking statements in this news release include, but are not limited to: forward-looking information relating to the timing and completion of the filing of the Required Filings and the approval of the MCTO by the Canadian securities regulatory authorities. Forward-looking statements involve known and unknown risks and uncertainties, most of which are beyond the Company's control. Should one or more of the risks or uncertainties underlying these forward-looking statements materialize, or should assumptions underlying the forward-looking statements prove incorrect, actual results, performance or achievements could vary materially from those expressed or implied by the forward-looking statements.

本新闻稿包含某些信息,这些信息构成适用的加拿大证券法所指的 “前瞻性陈述” 和 “前瞻性信息”。本新闻稿中包含的任何非历史事实陈述的陈述均可被视为前瞻性陈述。前瞻性陈述通常由这些术语和类似表述中的 “可能”、“应该”、“预期”、“潜在”、“相信”、“打算” 或否定词等术语来识别。本新闻稿中的前瞻性陈述包括但不限于:与提交所需申报的时间和完成以及加拿大证券监管机构批准MCTO有关的前瞻性信息。前瞻性陈述涉及已知和未知的风险和不确定性,其中大部分是公司无法控制的。如果这些前瞻性陈述背后的一项或多项风险或不确定性得以实现,或者如果前瞻性陈述所依据的假设被证明不正确,则实际业绩、业绩或成就可能与前瞻性陈述所表达或暗示的结果存在重大差异。

The forward-looking statements contained herein are made as of the date of this release and, other than as required by applicable securities laws, the Company does not assume any obligation to update or revise them to reflect new events or circumstances. The forward-looking statements contained in this release are expressly qualified by this cautionary statement.

此处包含的前瞻性陈述是自本新闻稿发布之日起作出的,除非适用的证券法要求,否则公司不承担任何更新或修改这些陈述以反映新事件或情况的义务。本警示声明明确限制了本新闻稿中包含的前瞻性陈述。

Neither the TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release. No securities regulatory authority has either approved or disapproved of the contents of this news release.

多伦多证券交易所风险交易所及其监管服务提供商(该术语在多伦多证券交易所风险交易所的政策中定义)均不对本新闻稿的充分性或准确性承担责任。没有任何证券监管机构批准或不批准本新闻稿的内容。

Investor Relations Contact Information:

投资者关系联系信息:

Nickel 28 Investor Relations
Attn: Brett A. Richards, Director
Tel: +1 905 449 1500
Email: info@nickel28.com

Nickel 28 投资者关系
收件人:董事布雷特·理查兹
电话:+1 905 449 1500
电子邮件:info@nickel28.com

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发