share_log

Little Green Pharma Continues to Shine in a Paddock of Pot Stock Weeds

Little Green Pharma Continues to Shine in a Paddock of Pot Stock Weeds

Little Green Pharma 继续在大麻丛中大放异彩
sharecafe ·  04/28 22:23

The uptake of medicinal cannabis products in Australia continues to boom, but most providers of the herbaceous material are not reaping the benefits because of oversupply, commoditised pricing and investor indifference.

澳大利亚对药用大麻产品的采用持续蓬勃发展,但由于供过于求、商品化定价和投资者的漠不关心,大多数草本材料的供应商并未从中受益。

According to the Therapeutic Goods Administration (TGA), 633,307 patients were issued with medicinal cannabis prescriptions in 2023 via authorised doctors (the Authorised Prescriber Scheme).

根据治疗用品管理局(TGA)的数据,2023年通过授权医生(授权处方者计划)向633,307名患者开具了药用大麻处方。

This compared with 327,560 patients in 2022 and 150,178 in 2021. Close to one million patients have signed up since 2016, when medical cannabis was first legalised under strict access conditions.

相比之下,2022年为327,560名患者,2021年为150,178名患者。自2016年医用大麻首次在严格的准入条件下合法化以来,已有近一百万名患者签约。

The normal prescription route is only available for two approved cannabis medicines, for the relatively narrow indications of epilepsy and Dravet syndrome.

正常处方途径仅适用于两种经批准的大麻药物,适用于相对狭窄的癫痫和德拉维特综合征适应症。

While clinical trial evidence is evolving, the nascent sector is supported by influential parties including the independent Penington Institute, which champions approaches to reduce drug-related harm.

尽管临床试验证据不断变化,但新兴行业得到了包括独立佩宁顿研究所在内的有影响力的各方的支持,该研究所倡导减少药物相关危害的方法。

The institute describes Australia's medical cannabis evolution as "more gradual" than elsewhere, but gaining momentum.

该研究所将澳大利亚的医用大麻发展描述为比其他地方 “更加缓慢”,但势头正在增强。

"There are many benefits to broadening access to regulated cannabis," the report says.

报告说:“扩大获得受监管大麻的机会有很多好处。”

"In addition to being a promising treatment option for various health conditions, medicinal cannabis presents a mostly untapped opportunity to treat people with cannabis-use disorders."

“除了是治疗各种健康状况的有前途的治疗选择外,药用大麻还为治疗大麻使用障碍患者提供了一个尚未开发的机会。”

Most ASX 'pot stocks' have struggled to find traction with investors, with a number of leading players falling on hard times.

澳大利亚证券交易所的大多数 “大宗股票” 都难以吸引投资者,许多领先的股票陷入困境。

But in a patch of weeds – literally and metaphorically – a small number of stocks are thriving. These include the WA-based Little Green Pharma (ASX:LGP), which is holding its own in the local market whilst eyeing expansion opportunities in Europe.

但是,在一片杂草丛中,从字面上和比喻上讲,少数股票正在蓬勃发展。其中包括总部位于西澳大利亚州的Little Green Pharma(澳大利亚证券交易所股票代码:LGP),该公司在当地市场占有一席之地,同时也在寻找欧洲的扩张机会。

LGP has reported record unaudited quarterly revenue of $7.3 million for the March quarter, 34 per cent higher than the December 2023 quarter and 36 per cent higher year-on-year.

LGP报告称,3月季度未经审计的季度收入为730万美元,比2023年12月的季度增长34%,同比增长36%。

LGP also chalked up a record $25.6 million for the 2023-24 financial year ended March 31 2024, up 30 per cent, with cash burn of $2.84 million and $500,000 of positive cash flow.

在截至2024年3月31日的2023-24财年中,LGP还创下了创纪录的2560万美元,增长了30%,现金消耗为284万美元,现金流为50万美元。

The month of March was operating cash flow positive in its own right, resulting in an end-of-year cash balance of $5 million (up 35 per cent).

3月份的运营现金流本身为正数,年终现金余额为500万美元(增长35%)。

LGP's Australian sales rose 27 per cent quarter on quarter to and European sales were up 150 per cent, albeit off a low base of six customers (three of them new).

LGP的澳大利亚销售额同比增长27%,欧洲的销售额增长了150%,尽管基数很低,只有六个客户(其中三个是新客户)。

The company attributes the quarterly revenue surge to the introduction of the cheerily-monikered flower product CherryCo, which contributed nearly $2 million of the turnover.

该公司将季度收入激增归因于欢快的花卉产品CherryCo的推出,该产品贡献了近200万美元的营业额。

Introduced in late December CherryCo's low-cost range consists of six flowers, ranging in THC intensity from 18 per cent to 26 per cent.

CherryCo于12月下旬推出的低成本系列包括六朵花,四氢大麻酚强度从18%到26%不等。

(THC refers to the psychoactive tetrahydrocannabinol, which is one of the key 'ingredients' in medical cannabis and is used to treat a wide range of conditions).

(四氢大麻酚是指具有精神活性的四氢大麻酚,它是医用大麻中的关键 “成分” 之一,用于治疗各种疾病)。

The CherryCo premium range consists of cherry-picked, boutique cannabis flower, "focusing on terpenes, flower size, appearance and THC content."

CherryCo的优质系列包括精心挑选的精品大麻花,“侧重于萜烯、花朵大小、外观和四氢大麻酚含量”。

Currently Australia accounts for about 90 per cent of LGP's turnover, with the remainder from Europe. But LGP CEO Paul Long says the company's greatest potential lies on the Continent, where both medical and recreational cannabis laws are in the throes of liberalisation.

目前,澳大利亚约占LGP营业额的90%,其余来自欧洲。但LGP首席执行官保罗·朗表示,该公司最大的潜力在于欧洲大陆,那里的医疗和休闲大麻法律都处于自由化的阵痛之中。

In supplying Europe LGP has an on-the-ground advantage over many of its rivals: in 2021 the company paid $21 million to acquire a state-of-the-art facility in Denmark from to Canada's Canopy Growth.

在向欧洲供应方面,与许多竞争对手相比,LGP具有实地优势:2021年,该公司支付了2100万美元从加拿大的Canopy Growth手中收购了丹麦最先进的工厂。

In what Long dubs as "probably the single-biggest cannabis industry development since legalisation in Canada in 2018", Germany on April 1 removed cannabis from the country's narcotics list.

4月1日,德国将大麻从该国的毒品清单中删除,龙称之为 “可能是自2018年加拿大合法化以来最大的大麻产业发展”。

Allowing for limited home cultivation and personal use, the reform was no April fool's prank.

考虑到有限的家庭耕作和个人用途,这项改革不是愚人节的恶作剧。

Rather than eroding the market for medicinal cannabis, Long argues the recreational measure is likely to improve access pathways, "all the way from prescription, clinic appointments and direct-to-patient delivery."

朗认为,这种娱乐措施不会侵蚀药用大麻的市场,而是可能会改善 “从处方、门诊预约和直接送到患者手中” 的准入途径。

In France, the company has been was involved in a government-funded medical cannabis pilot – aptly named Pilot – that ended in late March.

在法国,该公司参与了一项由政府资助的医用大麻试点项目,恰当地命名为Pilot,该试点于3月下旬结束。

LGP was one of only three companies to supply Gallic patients during the nine-month transition period – and now has a head start for competing in the heavily-regulated market thereafter.

在九个月的过渡期内,LGP是仅有的三家为Gallic患者提供服务的公司之一,此后在监管严格的市场竞争中处于领先地位。

"France remains a significant European Union opportunity for LGP, given the population size, LGP's first-mover advantage and the company's material contribution to the trial," Long says.

龙说:“考虑到LGP的人口规模、LGP的先发优势以及该公司对试验的实质性贡献,法国仍然是LGP的重要欧盟机会。”

Elsewhere in Europe, LGP supplied its first shipment of its Australian grown flower to its Polish distribution partner, Medezin. LGP also reports "encouraging" demand for flower products in the UK and Switzerland.

在欧洲其他地方,LGP向其波兰分销合作伙伴Medezin提供了第一批澳大利亚种植的花卉。LGP还报告说,英国和瑞士对花卉产品的需求 “令人鼓舞”。

But not everything has gone the company's way with its second-string psychedelic drug arm, Reset Mind Sciences.

但是,该公司的第二线迷幻药物部门Reset Mind Sciences并非一切都顺其自然。

LGP had intended to demerge Reset by way of an in-specie distribution to LGP shareholders and list on London's AIM exchange.

LGP原本打算通过向LGP股东进行实物分配的方式将Reset分拆出来,并在伦敦的AIM交易所上市。

The action was pitched at bolstering Reset's value as a focused, stand-alone entity in a go-go sector. But AIM decreed that because psychedelic-assisted therapy was not permitted in the UK, the company could not list.

该行动旨在提高Reset作为商业领域中专注的独立实体的价值。但是AIM颁布法令,由于英国不允许使用迷幻辅助治疗,该公司无法上市。

Undeterred, Reset continues to work on developing a variant of synthetic psilocybin (magic mushrooms) for treatment-resistant depression.

Reset毫不犹豫地继续开发一种治疗耐药性抑郁症的合成迷幻药(神奇蘑菇)变体。

A trial has been launched at Perth's Harry Perkins Institute of Medical Research, with two dosing sessions carried out to date.

珀斯哈里·珀金斯医学研究所启动了一项试验,迄今已进行了两次给药。

Meanwhile, Long points to the fundamental untapped value of LGP shares, given the value of its net assets are almost double its circa $40 million enterprise value.

同时,朗指出,鉴于LGP股票的净资产价值几乎是约4000万美元企业价值的两倍,LGP股票的基本价值尚未开发。

He notes that LGP's subdued share price has mirrored that of its US counterparts, rather than its ASX peers.

他指出,LGP的低迷股价反映了美国同行,而不是澳大利亚证券交易所同行。

Given that, he is heartened by the decision of the US Department of Health and Human Services to recommend that cannabis be recategorised from schedule one to schedule three – a 'lesser' legal category shared by substances such as steroids or testosterone.

有鉴于此,美国卫生与公共服务部决定建议将大麻从附表一重新归类为附表三——类固醇或睾丸激素等物质共有的 “次要” 合法类别,这让他感到鼓舞。

If adopted, "the likely flow on-effects include a re-rating of all Australian medicinal cannabis companies – including LGP."

如果获得通过,“可能产生的影响包括对包括LGP在内的所有澳大利亚药用大麻公司的重新评级。”

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发