share_log

VW to Invest 2.5 Billion Euros to Expand Hefei Production Base

VW to Invest 2.5 Billion Euros to Expand Hefei Production Base

大众将投资25亿欧元扩建合肥生产基地
CnEVPost ·  04/11 08:56

Volkswagen said it will produce two Volkswagen-branded models co-developed with Xpeng in Hefei, the first of which is scheduled to go into production in 2026.

大众汽车表示,将在合肥生产两款与小鹏汽车共同开发的大众品牌车型,第一款计划于2026年投入生产。

(Image credit: CnEVPost)

(图片来源:cnevPost)

Volkswagen will invest 2.5 billion euros ($2.68 billion) to further expand its production and innovation center in Hefei, Anhui province, and strengthen its local research and development capabilities, the German auto giant announced today.

这家德国汽车巨头今天宣布,大众汽车将投资25亿欧元(合26.8亿美元),进一步扩大其在安徽省合肥的生产和创新中心,并加强其当地的研发能力。

As one of the key initiatives of its "In China, for China" strategy, Volkswagen is accelerating the pace of innovation, it said in a statement.

大众汽车在一份声明中表示,作为其 “在中国,为中国” 战略的关键举措之一,大众汽车正在加快创新步伐。

Volkswagen said it will produce two Volkswagen-branded models co-developed with Xpeng (NYSE: XPEV) in Hefei, the first of which will be a mid-size SUV scheduled to go into production in 2026.

大众汽车表示,将在合肥生产两款与小鹏汽车(纽约证券交易所代码:XPEV)共同开发的大众汽车品牌车型,其中第一款将是计划于2026年投入生产的中型SUV。

On July 26, 2023, Volkswagen announced that it would invest about $700 million to acquire an approximate 4.99 percent stake in Xpeng, and that the two companies plan to co-develop two Volkswagen-branded EV models for the mid-size vehicle market in China.

2023年7月26日,大众汽车宣布将投资约7亿美元收购小鹏汽车约4.99%的股份,两家公司计划为中国中型汽车市场共同开发两款大众汽车品牌的电动汽车车型。

Xpeng and Volkswagen will utilize their respective core competencies, the Xpeng G9 platform, as well as connectivity and ADAS (Advanced Driver Assistance System) software to build the two models.

小鹏和大众汽车将利用各自的核心竞争力、小鹏G9平台以及连接和ADAS(高级驾驶辅助系统)软件来制造这两款车型。

On February 29, Xpeng said it signed a new agreement with Volkswagen to accelerate the development of joint models and reduce costs through joint sourcing.

2月29日,小鹏汽车表示,它与大众汽车签署了一项新协议,以加快联合车型的开发并通过联合采购降低成本。

The new models will accelerate the electrification of Volkswagen's product matrix in China, with the group's brands offering more than 30 purely electric models in the market by 2030, it said.

它说,新车型将加速大众汽车在中国的产品矩阵的电气化,到2030年,该集团旗下的品牌将在市场上提供30多款纯电动车型。

Volkswagen is developing its first EV architecture specifically for the Chinese market, the China Main Platform (CMP), on which no fewer than four EV models for the compact entry market will be developed from 2026, according to the company.

据该公司称,大众汽车正在开发其首个专门针对中国市场的电动汽车架构——中国主平台(CMP),从2026年起,将在该基础上为紧凑型入门市场开发不少于四款电动汽车车型。

The production and innovation center in Hefei will allow new technologies to be brought to market at a rate that will increase by about 30 percent, Ralf Brandstaetter, Volkswagen Group's management board member for China, said.

大众汽车集团中国管理委员会成员拉尔夫·布兰德斯泰特表示,合肥的生产和创新中心将允许新技术以约30%的速度推向市场。

The continued investment in the center reflects Volkswagen's determination to rapidly strengthen its local innovation capabilities, he said.

他说,对该中心的持续投资反映了大众汽车迅速加强其本地创新能力的决心。

Volkswagen kicked off its electrification strategy in the Chinese market in 2017 and set up a joint venture with Anhui Jianghuai Automobile Group (JAC) in the same year.

大众汽车于2017年启动了在中国市场的电气化战略,并于同年与安徽江淮汽车集团(JAC)成立了合资企业。

The company was initially called Jianghuai Volkswagen Automobile and at the end of 2020, Volkswagen increased its stake in the company to 75 percent and had the company renamed Volkswagen Anhui.

该公司最初名为江淮大众汽车,到2020年底,大众汽车将其在该公司的股份增加到75%,并将公司更名为安徽大众汽车。

(1 $= 0.9318 EUR)

(1 美元 = 0.9318 欧元)

VW Anhui files for 1st model ID.UNYX

安徽大众申请首款车型 ID.UNYX

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发