share_log

China Communications Services (HKG:552) Seems To Use Debt Rather Sparingly

China Communications Services (HKG:552) Seems To Use Debt Rather Sparingly

中国通信服务(HKG: 552)似乎相当谨慎地使用债务
Simply Wall St ·  03/28 20:05

Some say volatility, rather than debt, is the best way to think about risk as an investor, but Warren Buffett famously said that 'Volatility is far from synonymous with risk.' So it seems the smart money knows that debt - which is usually involved in bankruptcies - is a very important factor, when you assess how risky a company is. We can see that China Communications Services Corporation Limited (HKG:552) does use debt in its business. But the real question is whether this debt is making the company risky.

有人说,波动性,而不是债务,是投资者思考风险的最佳方式,但沃伦·巴菲特曾说过一句名言:“波动性远非风险的代名词。”因此,当你评估公司的风险时,看来聪明的货币知道债务(通常涉及破产)是一个非常重要的因素。我们可以看到,中国通信服务股份有限公司(HKG: 552)确实在其业务中使用了债务。但真正的问题是这笔债务是否使公司面临风险。

When Is Debt A Problem?

债务何时会成为问题?

Debt and other liabilities become risky for a business when it cannot easily fulfill those obligations, either with free cash flow or by raising capital at an attractive price. Part and parcel of capitalism is the process of 'creative destruction' where failed businesses are mercilessly liquidated by their bankers. While that is not too common, we often do see indebted companies permanently diluting shareholders because lenders force them to raise capital at a distressed price. Of course, debt can be an important tool in businesses, particularly capital heavy businesses. The first step when considering a company's debt levels is to consider its cash and debt together.

当企业无法轻易履行这些义务时,无论是通过自由现金流还是以诱人的价格筹集资金,债务和其他负债就会面临风险。资本主义的重要部分是 “创造性破坏” 的过程,在这个过程中,倒闭的企业被银行家无情地清算。尽管这种情况不太常见,但我们经常看到负债公司永久稀释股东,因为贷款人迫使他们以低价筹集资金。当然,债务可能是企业的重要工具,尤其是资本密集型企业。考虑公司债务水平的第一步是将其现金和债务放在一起考虑。

How Much Debt Does China Communications Services Carry?

中国通信服务有多少债务?

As you can see below, China Communications Services had CN¥861.1m of debt, at December 2023, which is about the same as the year before. You can click the chart for greater detail. However, its balance sheet shows it holds CN¥29.6b in cash, so it actually has CN¥28.7b net cash.

如下所示,截至2023年12月,中国通信服务有8.611亿元人民币的债务,与前一年大致相同。您可以单击图表以获取更多详细信息。但是,其资产负债表显示其持有296亿元人民币的现金,因此实际上拥有287亿元人民币的净现金。

debt-equity-history-analysis
SEHK:552 Debt to Equity History March 29th 2024
SEHK: 552 2024 年 3 月 29 日债务与股本比率的历史记录

How Healthy Is China Communications Services' Balance Sheet?

中国通信服务的资产负债表有多健康?

According to the last reported balance sheet, China Communications Services had liabilities of CN¥76.2b due within 12 months, and liabilities of CN¥1.88b due beyond 12 months. On the other hand, it had cash of CN¥29.6b and CN¥52.5b worth of receivables due within a year. So it actually has CN¥3.97b more liquid assets than total liabilities.

根据上次报告的资产负债表,中国通信服务的负债为762亿元人民币,12个月后到期的负债为18.8亿元人民币。另一方面,它有一年内到期的现金为296亿元人民币,还有价值525亿元人民币的应收账款。所以它实际上有3.97亿元人民币 更多 流动资产超过总负债。

This excess liquidity suggests that China Communications Services is taking a careful approach to debt. Because it has plenty of assets, it is unlikely to have trouble with its lenders. Succinctly put, China Communications Services boasts net cash, so it's fair to say it does not have a heavy debt load!

这种过剩的流动性表明中国通信服务对债务采取了谨慎的态度。由于它拥有充足的资产,因此不太可能与贷款人发生麻烦。简而言之,中国通信服务拥有净现金,因此可以公平地说,它没有沉重的债务负担!

And we also note warmly that China Communications Services grew its EBIT by 15% last year, making its debt load easier to handle. There's no doubt that we learn most about debt from the balance sheet. But it is future earnings, more than anything, that will determine China Communications Services's ability to maintain a healthy balance sheet going forward. So if you're focused on the future you can check out this free report showing analyst profit forecasts.

我们还热烈地注意到,中国通信服务去年的息税前利润增长了15%,使其债务负担更易于处理。毫无疑问,我们从资产负债表中学到的关于债务的知识最多。但是,未来收益比什么都更能决定中国通信服务未来保持健康资产负债表的能力。因此,如果您专注于未来,可以查看这份显示分析师利润预测的免费报告。

Finally, a company can only pay off debt with cold hard cash, not accounting profits. While China Communications Services has net cash on its balance sheet, it's still worth taking a look at its ability to convert earnings before interest and tax (EBIT) to free cash flow, to help us understand how quickly it is building (or eroding) that cash balance. Happily for any shareholders, China Communications Services actually produced more free cash flow than EBIT over the last three years. That sort of strong cash generation warms our hearts like a puppy in a bumblebee suit.

最后,公司只能用冷硬现金偿还债务,不能用会计利润偿还债务。尽管中国通信服务的资产负债表上有净现金,但仍值得一看其将利息税前收益(EBIT)转换为自由现金流的能力,以帮助我们了解其建立(或侵蚀)现金余额的速度有多快。令所有股东感到高兴的是,在过去三年中,中国通信服务产生的自由现金流实际上超过了息税前利润。这种强劲的现金产生像穿着大黄蜂套装的小狗一样温暖着我们的心。

Summing Up

总结

While we empathize with investors who find debt concerning, you should keep in mind that China Communications Services has net cash of CN¥28.7b, as well as more liquid assets than liabilities. The cherry on top was that in converted 185% of that EBIT to free cash flow, bringing in CN¥4.1b. So is China Communications Services's debt a risk? It doesn't seem so to us. There's no doubt that we learn most about debt from the balance sheet. However, not all investment risk resides within the balance sheet - far from it. Case in point: We've spotted 1 warning sign for China Communications Services you should be aware of.

虽然我们同情那些认为债务令人担忧的投资者,但您应该记住,中国通信服务的净现金为287亿元人民币,流动资产也多于负债。最重要的是,它将息税前利润的185%转换为自由现金流,带来了41亿元人民币的收入。那么中国通信服务的债务是一种风险吗?在我们看来,情况并非如此。毫无疑问,我们从资产负债表中学到的关于债务的知识最多。但是,并非所有的投资风险都存在于资产负债表中,远非如此。一个很好的例子:我们发现了你应该注意的中国通信服务的一个警告信号。

Of course, if you're the type of investor who prefers buying stocks without the burden of debt, then don't hesitate to discover our exclusive list of net cash growth stocks, today.

当然,如果你是那种喜欢在没有债务负担的情况下购买股票的投资者,那么请立即查看我们的独家净现金增长股票清单。

Have feedback on this article? Concerned about the content? Get in touch with us directly. Alternatively, email editorial-team (at) simplywallst.com.
This article by Simply Wall St is general in nature. We provide commentary based on historical data and analyst forecasts only using an unbiased methodology and our articles are not intended to be financial advice. It does not constitute a recommendation to buy or sell any stock, and does not take account of your objectives, or your financial situation. We aim to bring you long-term focused analysis driven by fundamental data. Note that our analysis may not factor in the latest price-sensitive company announcements or qualitative material. Simply Wall St has no position in any stocks mentioned.

对这篇文章有反馈吗?对内容感到担忧?直接联系我们。 或者,给编辑团队 (at) simplywallst.com 发送电子邮件。
Simply Wall St的这篇文章本质上是笼统的。我们仅使用公正的方法根据历史数据和分析师的预测提供评论,我们的文章无意作为财务建议。它不构成买入或卖出任何股票的建议,也没有考虑到您的目标或财务状况。我们的目标是为您提供由基本数据驱动的长期重点分析。请注意,我们的分析可能不考虑最新的价格敏感型公司公告或定性材料。简而言之,华尔街没有持有任何上述股票的头寸。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发