share_log

Encouraging Results for Immutep's Cancer Therapies

Encouraging Results for Immutep's Cancer Therapies

Immutep的癌症疗法取得了令人鼓舞的结果
sharecafe ·  03/25 02:10

Immutep Limited (ASX:IMM) CEO and Executive Director Marc Voigt provides an update on the company's pipeline of clinical trials, focusing on results in head and neck cancer, lung cancer and breast cancer.

Immutep Limited(澳大利亚证券交易所股票代码:IMM)首席执行官兼执行董事马克·沃伊特介绍了公司临床试验的最新情况,重点是头颈癌、肺癌和乳腺癌的结果。

Manny Anton: Hello. I'm Manny Anton from the Finance News Network, and today we're talking to Immutep (ASX:IMM). Immutep is a leading biotechnology company focused on developing treatments for autoimmune disease and cancer. Joining us is Immutep's Chief Executive Officer, Marc Voigt. Marc, welcome back to the network.

曼尼·安东:你好。我是金融新闻网的曼尼·安东,今天我们在和Immutep(澳大利亚证券交易所股票代码:IMM)交谈。Immutep是一家领先的生物技术公司,专注于开发自身免疫性疾病和癌症的治疗方法。加入我们的是Immutep的首席执行官马克·沃伊特。Marc,欢迎回到网络。

Marc Voigt: Thank you so much, Manny.

Marc Voigt:非常感谢你,曼尼。

Manny Anton: Great to have you. All right, well, why don't we get started? The company is involved in around half a dozen clinical trials in a number of cancer indications, including head and neck cancer, lung cancer, breast cancer and melanoma. Why don't we start with perhaps you talking us through the status of some of these trials, perhaps starting with your trial called TACTI-003? And just to remind our viewers, "TACTI" stands for "two active immunotherapies". So, the trial is looking at the combination of Immutep's lead drug candidate, efti, with Merck's drug called Keytruda, as a first-line therapy for patients diagnosed with head and neck cancers.

曼尼·安东:很高兴有你。好吧,好吧,为什么我们不开始呢?该公司参与了大约六项针对多种癌症适应症的临床试验,包括头颈癌、肺癌、乳腺癌和黑色素瘤。我们为什么不从你向我们介绍其中一些试验的状况开始,也许从你的名为 TACTI-003 的试验开始?提醒我们的观众,“TACTI” 代表 “两种活性免疫疗法”。因此,该试验正在研究将Immutep的主要候选药物efti与默克公司的名为Keytruda的药物结合起来,作为对被诊断患有头颈癌的患者的一线疗法。

Marc Voigt: Yeah, thank you, Manny, for that question. First of all, indeed, as you said, our lead product candidate, eftilagimod, which I will call "efti", that's simpler, is tested together with Keytruda, top-selling drug in the world, which has been changing day-to-day clinical care in different oncology indications in a variety of different clinical trials. And you have been asking about TACTI-003. That's our trial in first-line head and neck cancer, so for patients which are exposed for the first time to a systemic therapy against cancer and which have metastasised disease. So, it's a difficult target to treat. We are very excited that we have the chance to do that. The trial is now fully recruited with 171 patients, thereof 138 in a so-called randomised -- so it's a controlled -- part of the trial, and 33 patients in a not-controlled part of the trial, simply because Keytruda is not approved there. And we hope to make a difference across the board of all different segments. And the first data, if I can add that, the first data is expected actually first half of this year. So we have to wait not for a very long time.

Marc Voigt:是的,谢谢你提出这个问题,曼尼。首先,事实上,正如你所说,我们的主要候选产品依替拉吉莫德(我称之为 “efti”)是与世界上最畅销的药物Keytruda一起测试的,Keytruda在各种不同的临床试验中改变了不同肿瘤适应症的日常临床护理。而且你一直在问 TACTI-003 的问题。这是我们针对一线头颈部癌症的试验,适用于首次接受全身癌症治疗并患有转移性疾病的患者。因此,这是一个很难治疗的靶标。我们对有机会做到这一点感到非常兴奋。该试验现已全部招募了171名患者,其中138名属于试验的所谓随机分组,因此属于对照组,33名患者参与试验的非对照部分,这仅仅是因为Keytruda未获批准。我们希望在所有不同的细分市场中全面有所作为。而第一批数据,如果我能补充的话,预计第一批数据实际上是在今年上半年。因此,我们不必等待很长时间。

Manny Anton: Great. All right, so those announcements will be coming out in due course.

曼尼·安东:太棒了。好吧,所以这些公告将在适当的时候发布。

Marc Voigt: Definitely.

Marc Voigt:当然。

Manny Anton: Great. All right, well how about we move on to your trial called TACTI-002, which is looking at both head and neck cancer and lung cancer. What is the difference between TACTI-003 and TACTI-002, and what's the status of the TACTI-002 trial?

曼尼·安东:太棒了。好吧,我们继续进行你的名为 TACTI-002 的试验怎么样,该试验同时研究头颈癌和肺癌。TACTI-003 和 TACTI-002 有什么区别,TACTI-002 试验的现状如何?

Marc Voigt: First of all, TACTI-002 is coming to an end. Indeed, we have been publishing a number of different data points in different indications. So, a key difference is that TACTI-003 is looking at first-line head and neck cancer, so at one cancer indication. In TACTI-002, we have been looking at three different settings, first-line non-small cell lung cancer, second-line non-small cell lung cancer, and second-line head and neck cancer, not first, but second-line head and neck cancer.

马克·沃伊特:首先,TACTI-002 即将结束。实际上,我们已经发布了许多不同迹象的不同数据点。因此,一个关键区别在于,TACTI-003 着眼于一线头颈癌,因此只关注一种癌症适应症。在 TACTI-002 中,我们一直在研究三种不同的环境,一线非小细胞肺癌、二线非小细胞肺癌和二线头颈部癌,不是第一线,而是二线头颈癌。

The trial has been fully recruited already back in 2021. I believe it's fair to say that we have been publishing amazing results, fantastic results across the board, especially in first-line non-small cell lung cancer. Those have been getting greatest attention. We presented the results in top clinical oncology conferences, such as ASCO, SITC, or ESMO, in oral presentations, which is very rare, and a top-ranking form to present the data.

早在2021年,该试验已全部招募完毕。我相信可以公平地说,我们一直在发布惊人的结果,全面的出色结果,尤其是在一线非小细胞肺癌方面。这些一直是最受关注的。我们在顶级临床肿瘤学会议(例如ASCO、SITC或ESMO)上以口头陈述的形式介绍了结果,这种情况非常罕见,也是展示数据的顶级形式。

So, we are currently in follow-up for patients in first-line non-small cell lung cancer. Those patients have been getting very good benefit, especially in terms of median overall survival. So, we are following up the patients for three years after treatment practically. But that's the final part of the study. So, all the other parts, including second-line head and neck cancer, have been published and announced, predominantly last year.

因此,我们目前正在对一线非小细胞肺癌患者进行随访。这些患者获得了非常好的益处,尤其是在总存活率中位数方面。因此,我们实际上是在治疗后对患者进行为期三年的随访。但这是研究的最后一部分。因此,包括二线头颈癌在内的所有其他部分都已发表和公布,主要是在去年。

Manny Anton: Great. And the results are looking, by the sounds of it, very encouraging.

曼尼·安东:太棒了。听起来结果看起来非常令人鼓舞。

Marc Voigt: Extremely encouraging. Again, it's a trial which is looking at the combination of Keytruda together with efti, and we, for instance, doubled the median overall survival for patients in first-line non-small cell lung cancer. So, they take the most powerful top-selling drug in the world, and, in our clinical trial, we doubled the median overall survival, which is obviously a very good outcome for the patients. That's number one. But also a very strong statement for our drug. Those results have been presented in November last year. And we have been able to link also the overall survival to the underlying immune function, because eftilagimod is an immune booster and we can measure that in patients.

Marc Voigt:非常令人鼓舞。同样,这是一项试验,正在研究Keytruda与efti的组合,例如,我们将一线非小细胞肺癌患者的总存活率中位数提高了一倍。因此,他们服用了世界上最强效的畅销药物,在我们的临床试验中,我们将总存活率中位数提高了一倍,这对患者来说显然是一个非常好的结果。这是第一。但对于我们的药物来说,这也是一个非常有力的声明。这些结果已于去年11月公布。而且我们还能够将总体存活率与潜在的免疫功能联系起来,因为依夫替拉吉莫德是一种免疫增强剂,我们可以在患者身上进行测量。

Manny Anton: All right. You're also running a trial called INSIGHT-003 in lung cancer. Could you remind our listeners and our viewers of the difference between INSIGHT-003 and the TACTI trials? And could you comment on the results in INSIGHT-003?

曼尼·安东:好吧。你还正在进行一项名为 INSIGHT-003 的肺癌试验。你能提醒我们的听众和观众注意 INSIGHT-003 和 TACTI 试验之间的区别吗?你能评论一下 INSIGHT-003 的结果吗?

Marc Voigt: Yeah. INSIGHT-003 is a second trial in first-line non-small cell lung cancer. We look there at a different standard of care. That standard of care includes Keytruda, so an anti-PD-1, plus chemotherapy plus eftilagimod, because a number of patients are being treated in combination with chemotherapy that's established, and we wanted to see if we can position eftilagimod also in that setting on the one hand side from a safety point of view. Because when you combine different drugs, safety is, of course, a very important aspect. And B, how the efficacy trends. And we saw very good results. First results, we have been presenting in last quarter last year, and we saw actually 70 per cent of patients reacting with tumour shrinkage to the treatment, which compares to 30, 40 per cent what you would typically expect. It's currently a smaller number of patients, 21 patients. But the results are so far very exciting and we didn't see any complications on the safety side of things.

Marc Voigt:是的。INSIGHT-003 是一线非小细胞肺癌的第二项试验。我们在那里看不同的护理标准。该护理标准包括Keytruda,即抗PD-1,再加上化疗加依替拉吉莫德,因为许多患者正在接受与既定化疗联合治疗,从安全的角度来看,我们想看看能否将依替拉吉莫德也置于这种环境中。因为当你混合使用不同的药物时,安全性当然是一个非常重要的方面。还有B,功效趋势如何。而且我们看到了非常好的结果。我们在去年上个季度公布了第一批结果,实际上,我们看到70%的患者对治疗产生肿瘤萎缩的反应,相比之下,您通常预期的这一比例为30%和40%。目前的患者数量较少,只有21名患者。但是到目前为止,结果非常令人兴奋,我们在安全方面没有看到任何并发症。

Manny Anton: Okay, fantastic. And the last trial I want to touch on is your trial in breast cancer called AIPAC-003. Could you comment on AIPAC and on the results that you're seeing?

曼尼·安东:好吧,太棒了。我想谈的最后一个试验是你的乳腺癌试验,名为 AIPAC-003。你能评论一下AIPAC和你看到的结果吗?

Marc Voigt: Yeah, AIPAC is a slightly different setting. First of all, we are not looking at first-line, but practically second- or third-line patients. What does it mean? It means that patients are coming to the second or third therapy. So they failed, unfortunately, on the first two treatments, so they are coming at later stage into the trial. We are looking here not at a combination with Keytruda or other anti-PD-1s. We are looking at the combination with chemotherapy where efti is the only active immunotherapy.

Marc Voigt:是的,AIPAC 的设置略有不同。首先,我们关注的不是一线患者,而是二线或三线患者。这是什么意思?这意味着患者正在接受第二或第三种治疗。因此,不幸的是,他们在前两次治疗中都失败了,因此他们进入试验的后期阶段。我们在这里看的不是与 Keytruda 或其他反 PD-1 的组合。我们正在研究与化疗的结合,其中efti是唯一的主动免疫疗法。

We have been releasing first results a few weeks ago, and these first results, six patients only, so one has to be careful, but those results are looking very encouraging. We actually saw also a complete response, so complete disappearance of the tumour, which is relatively rare, especially if you have been pre-treated. Overall, we are testing there two different dosages of efti, 30 mg, well established, and one higher dose, 90 mg, as we discussed this with the FDA and which will be also relevant from a dose perspective for the whole program. So, it's exciting that we have overall three different indications, first-line head and neck cancer, which we discussed a few minutes ago, first-line non-small cell lung cancer, and also metastatic breast cancer.

几周前我们已经发布了第一批结果,而第一批结果仅有六名患者,因此必须谨慎行事,但这些结果看起来非常令人鼓舞。实际上,我们还看到了完全的反应,因此肿瘤完全消失,这种情况相对罕见,特别是如果你已经接受了预治疗。总体而言,正如我们与美国食品药品管理局讨论的那样,我们正在那里测试两种不同剂量的efti,即30 mg,已得到证实,另一种是更高的剂量,即90 mg,从剂量的角度来看,这也将与整个计划有关。因此,令人兴奋的是,我们总共有三种不同的适应症:一线头颈癌,我们在几分钟前讨论过,一线非小细胞肺癌,还有转移性乳腺癌。

Manny Anton: Yeah, okay. Well, I mean, the company's clearly... the pipeline is pretty full for Immutep. So, with that in mind, how is the balance sheet currently positioned? I mean, is it in a position to deliver the funding requirements that you'll demand from it over the next year or two?

曼尼·安东:是的,没关系。好吧,我的意思是,该公司很明显... Immutep的渠道已经满了。那么,考虑到这一点,资产负债表目前的状况如何?我的意思是,它有能力在未来一两年内满足你要求的资金需求吗?

Marc Voigt: Yeah, we have a very strong balance sheet end of last quarter. More than A$100m cash on bank. That's a very good position to be in, because we can address our different clinical trials from a position of strength, and we feel very comfortable about that.

马克·沃伊特:是的,上个季度末我们的资产负债表非常强劲。银行存款超过1亿澳元。这是一个非常好的位置,因为我们可以凭借自己的实力进行不同的临床试验,我们对此感到非常自在。

Manny Anton: Just to round it up, let me ask you, what news flow can investors and shareholders expect from the company in the coming months?

曼尼·安东:总而言之,让我问你,投资者和股东在未来几个月中可以期待公司有哪些新闻流?

Marc Voigt: You pointed to a number of different clinical trials. So, the news flow will be hopefully very exciting, very rich in the nearer term. So, till end of second quarter this year, we are going to see data from first-line head and neck cancer. We will be also more precise about a very exciting next step in first-line non-small cell lung cancer, a Phase III. You can expect more data in lung cancer. You can maybe expect also data from other clinical trials we haven't had the chance to discuss -- soft tissue sarcoma, for instance, a trial called EFTISARC-NEO. Maybe updates in terms of urothelial cancer. And I should not leave out also our newest member of the LAG-3 family, which is another product in autoimmune diseases, IMP761, which we intend to bring to clinical development first-in-man mid of this year. And of course, in second half of this year and beyond, a lot of additional data, different other updates. So, there are a lot of reasons to be excited.

马克·沃伊特:你指出了许多不同的临床试验。因此,新闻流有望非常令人兴奋,在不久的将来会非常丰富。因此,在今年第二季度结束之前,我们将看到一线头颈部癌症的数据。我们还将更准确地介绍一线非小细胞肺癌的下一个非常令人兴奋的第三阶段。你可以期待更多的肺癌数据。你也许还可以期待我们没有机会讨论的其他临床试验的数据,例如软组织肉瘤,一项名为EFTISARC-NEO的试验。也许是尿路上皮癌方面的最新消息。我也不应遗漏我们 LAG-3 系列的最新成员,该产品是另一种治疗自身免疫性疾病的产品,即 IMP761,我们打算在今年年中首次将其投入临床开发。当然,在今年下半年及以后,还有很多其他数据,其他不同的更新。因此,有很多令人兴奋的理由。

Manny Anton: You've got a lot going on. And, yeah, so it sounds like shareholders and investors will have plenty to look at over the coming months. So, Marc, thank you for your time today. It's been great having you in here. And we look forward to getting you back in here again and hearing about the progress, which sounds pretty exciting so far.

曼尼·安东:你有很多事情要做。而且,是的,听起来股东和投资者在未来几个月中将有很多值得关注的地方。所以,Marc,感谢你今天抽出宝贵的时间。有你来这里真是太好了。我们期待着你再次回到这里听到进展情况,到目前为止,这听起来非常令人兴奋。

Marc Voigt: Manny, thank you so much. It's been a pleasure.

Marc Voigt:曼尼,非常感谢。很高兴。

Ends

结束

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发