share_log

Sleep-Friendly Nightfood Ice Cream Outsells Ben & Jerry’s and Baskin Robbins in Hotel Lobby Shop Controlled Test

Sleep-Friendly Nightfood Ice Cream Outsells Ben & Jerry’s and Baskin Robbins in Hotel Lobby Shop Controlled Test

在酒店大堂店的受控测试中,睡眠友好型夜间食品冰淇淋的销量超过了Ben&Jerry和Baskin Robbins
GlobeNewswire ·  2022/11/16 07:06

Potential Market for Sleep-Friendly Snacks Includes 56,000 Hotels

睡眠健康零食的潜在市场包括56,000家酒店

TARRYTOWN, NY, Nov. 16, 2022 (GLOBE NEWSWIRE) -- via NewMediaWire – Nightfood Holdings, Inc. (OTCQB: NGTF), the company pioneering the sleep-friendly nighttime snacking category, today announced that Nightfood ice cream pints outsold both Ben & Jerry's and Baskin Robbins in a recently completed controlled test in leading hotels. 

纽约州塔里敦,2022年11月16日(Global Newswire)--通过NewMediaWire-夜间食品控股公司(OTCQB:NGTF)该公司是睡眠友好型夜间零食品类的先驱,今天宣布,在一家领先酒店最近完成的一项受控测试中,夜间食品冰淇淋品脱的销量超过了本Jerry和巴斯金·罗宾斯。

Since launching into national hotel distribution in May of this year, Nightfood has secured placements in select locations of major hotel chains including Courtyard by Marriott, Hyatt House, Holiday Inn Express, Candlewood Suites, Springhill Suites, Fairfield Inn, Crowne Plaza, Sonesta, and more. 

自今年5月进入全国酒店分销市场以来,夜间食品已在主要连锁酒店的特定地点获得了位置,包括万豪酒店、凯悦酒店、假日快捷酒店、烛光套房、斯普林希尔套房、费尔菲尔德酒店、皇冠假日酒店和索内斯塔等。

The third-party point of sale data collected across more than 30 major hotels for nine weeks of sales showed that Nightfood pints captured 43% of all pint volume.  Ben & Jerry's had 34%, and Baskin Robbins had 23%.  All pints were priced at the same $8.50 per pint during this testing period. 

从30多家主要酒店收集的九周销售额的第三方销售点数据显示,夜间食品占总销售量的43%。本Jerry百货公司占34%,巴斯金·罗宾斯占23%。在此测试期间,所有品脱的价格都是每品脱8.50美元。

During the first six weeks of the test, ads for Nightfood were displayed in a segment of the participating hotels.  Surprisingly, Nightfood had larger unit share in the hotels without ads.  For the final three weeks, there were no ads for any of the brands in any of the properties.  With all ads removed, Nightfood's sales remained constant while the other brands' sales decreased.  As a result, Nightfood's share of overall pint sales surged from 40% in the first six weeks to 50% for the final three weeks.

在测试的前六周,参与测试的酒店的一部分展示了提供夜间食品的美国存托股份。令人惊讶的是,在没有美国存托股份的酒店中,夜间食品的单位份额更大。在最后的三周里,所有房产中的任何品牌都没有美国存托股份。美国存托股份全部下架后,夜间食品的销售额保持不变,而其他品牌的销售额下降。因此,夜间食品在品脱总销售额中的份额从前六周的40%飙升至最后三周的50%。

The conclusions Nightfood management drew from the test were that ads for Nightfood ice cream pints actually lifted sales of the more well-known competitors (which is not uncommon), and that sleep-friendly Nightfood ice cream, without ads, was decisively the top-selling pint for the entire test period. 

夜间食品管理层从测试中得出的结论是,美国存托股份的夜间食品冰淇淋品脱实际上提升了更知名竞争对手的销售额(这种情况并不少见),而不含美国存托股份的睡眠友好型夜间食品冰淇淋无疑是整个测试期内最畅销的夜间食品冰淇淋。

This new data supports the previously reported (and unrelated) sales data from Impulsify which showed Nightfood challenging Haagen Dazs for sales in hotel lobby shops.  In that unrelated 30-hotel subset of Impulsify-powered markets that sold both Nightfood and Haagen Dazs pints, but no other brands of pints, Nightfood captured 39% of pint sales during September and October despite a higher average selling price of $7.90, compared to $7.55 for the 62 year-old Haagen Dazs brand. 

这一新数据支持了ImPulsify之前报道的(和无关的)销售数据,该数据显示夜间食品在酒店大堂商店的销售挑战哈根达斯。在ImPulsify提供动力的市场中,有30家不相关的酒店,只出售夜间食品和哈根达斯(Haagen Dazs)品脱,但没有其他品牌的品脱。9月和10月,夜间食品占到了品脱销售额的39%,尽管平均售价更高,为7.90美元,而有62年历史的哈根达斯品牌的平均售价为7.55美元。

"It seems obvious that consumers are naturally and understandably drawn to sleep-friendly snacks in the hotel environment," commented Nightfood CEO Sean Folkson.  "From our perspective, ice cream is just the start.  There are 56,000 hotels in the US, and it's our goal to establish Nightfood as the top-selling snack brand in the hotel vertical, across many of the most popular nighttime snack formats.  This includes ice cream pints, cookies, chips, single-serve ice cream novelties, and more. We believe hotels are starting to recognize the opportunity to support better sleep nutritionally for today's wellness-focused and mainstream consumers." 

夜间食品公司首席执行官肖恩·福克森评论说:“很明显,酒店环境中的小吃自然会吸引消费者,这也是可以理解的。”“从我们的角度来看,冰淇淋只是个开始。美国有5.6万家酒店,我们的目标是将夜间食品打造成酒店垂直领域最畅销的零食品牌,涵盖许多最受欢迎的夜间零食形式。这包括冰激凌品脱、饼干、薯片、单一服务冰淇淋新奇食品等。我们相信,酒店开始认识到为当今关注健康的主流消费者提供更好的睡眠营养的机会。”

The Company continues to slowly grow pint unit sales as hotel distribution increases.  Growth in points of distribution is not expected to be linear during these early stages of our hotel rollout.  Management is working with additional hotel companies and chains to add Nightfood at the chain level as either a brand standard or a recommended brand.  Management would expect introductions in such chains, if achieved, to create surges in the company's distribution footprint. 

随着酒店分销的增加,该公司继续缓慢增长品脱单位销售额。在我们酒店推出的这些早期阶段,分销点的增长预计不会是线性的。管理层正在与更多的酒店公司和连锁店合作,将夜间食品添加到连锁店层面,作为品牌标准或推荐品牌。管理层预计,这些连锁店的推出,如果实现,将在公司的分销足迹中创造激增。

Management believes every hotel selling snacks has a responsibility to ensure sleep-friendly snacks are available for their guests alongside the legacy brands that have become staples in hotel lobby markets from coast to coast.  To fulfill that need, Nightfood recently added sleep-friendly cookies to their product line. Chips, ice cream novelties, and other popular nighttime snack formats are on the product roadmap for 2023 and beyond.

管理层认为,每一家出售零食的酒店都有责任确保为他们的客人提供睡眠友好型零食,以及已经成为东海岸到西海岸酒店大堂市场主打品牌的传统品牌。为了满足这一需求,夜间食品公司最近在其产品线中增加了有利于睡眠的饼干。薯片、冰淇淋新奇食品和其他受欢迎的夜间零食形式将出现在2023年及以后的产品路线图上。

Folkson continued, "We see the tipping point coming within the hotel industry.  We expect to add more properties and more chains, and we expect the sales data to continue to show Nightfood outselling or holding its own against legacy brands.  We're confident that sleep-friendly snacks will soon be industry standard in hotels across the country." 

福克森继续说道:“我们看到了酒店业的转折点。我们预计会增加更多的酒店和连锁店,我们预计销售数据将继续显示夜间食品的销量超过传统品牌,或者与传统品牌抗衡。我们有信心,睡眠友好型小吃很快就会成为全国酒店的行业标准。”

About Nightfood

关于夜餐

Nightfood is pioneering the category of sleep-friendly nighttime snacking.

夜间食品开创了睡眠友好型夜间零食的先河。

Over 80% of Americans snack regularly at night, resulting in an estimated 700 million nighttime snack occasions weekly, and an annual spend on night snacks of over $50 billion.  The most popular choices are ice cream, cookies, chips, and candy.  Recent research confirms such snacks, in addition to being generally unhealthy, can impair sleep, partly due to excess fat and sugar consumed before bed.

超过80%的美国人经常在晚上吃零食,估计每周有7亿次夜间小吃,每年在夜间小吃上的支出超过500亿美元。最受欢迎的选择是冰淇淋、饼干、薯条和糖果。最近的研究证实,这类零食除了通常不健康外,还会损害睡眠,部分原因是睡前摄入了过多的脂肪和糖。

Nightfood's sleep-friendly snacks are formulated by sleep and nutrition experts to contain less of those sleep-disruptive ingredients, along with a focus on ingredients and nutrients that research suggests can support nighttime relaxation and better sleep quality.

夜间食品的睡眠友好零食是由睡眠和营养专家制定的,以减少那些干扰睡眠的成分,并重点放在研究表明可以支持夜间放松和更好睡眠质量的成分和营养上。

The brand is currently focused on establishing widespread national distribution of its sleep-friendly snacks in the high-margin hotel vertical.  Nightfood ice cream began rolling into hotels across the United States in May 2022.  

该品牌目前正专注于在高利润率酒店垂直市场建立其睡眠友好型零食在全国范围内的广泛分销。2022年5月,夜间食品冰淇淋开始在美国各地的酒店推出。

Nightfood ice cream pints can be found in hundreds of hotels across the United States, including select locations of chains such as Courtyard by Marriott, Holiday Inn Express, Springhill Suites, Hyatt Place, Fairfield Inn & Suites and many more. 

在美国各地的数百家酒店都可以买到夜食冰淇淋,包括连锁酒店的精选门店,如万豪酒店、假日快捷酒店、斯普林希尔套房酒店、凯悦酒店、费尔菲尔德套房酒店等。

Management believes hotels have an obligation to help guests achieve better sleep at every touchpoint, and one way to do that is through the snacks hotels curated for guests in hotel grab-and-go lobby shops.  

管理层认为,酒店有义务帮助客人在每个接触点获得更好的睡眠,而要做到这一点,一种方法是通过酒店大堂外卖店为客人策划的零食。

With an estimated 56,000 hotels across the United States, achieving national distribution is expected to lead to profitability, consumer adoption of the nighttime snack category, and a strategically defensible position from which category leadership can be maintained.

据估计,全美有56,000家酒店,实现全国分销预计将带来盈利,消费者对夜间小吃类别的接受,以及保持类别领导地位的战略防御地位。

Questions can be directed to investors@Nightfood.com

如有疑问,请发送邮件至Investors@Nightfood.com

By signing up at ir.nightfood.com, investors can receive updates of filings and news releases in their inbox.

通过在ir.night food.com注册,投资者可以在他们的收件箱中收到最新的申请和新闻发布。

Forward Looking Statements: 

前瞻性陈述:

This current press release contains "forward-looking statements." Statements in this press release which are not purely historical (including, but not limited to statements that contain words such as "will," "believes," "plans," "anticipates," "expects" and "estimates") are forward-looking statements and include any statements regarding beliefs, plans, expectations or intentions regarding the future, including but not limited to, sales projections, potential customers, any products sold or cash flow from operations. 

本新闻稿包含“前瞻性陈述”。本新闻稿中非纯历史的陈述(包括但不限于包含“将”、“相信”、“计划”、“预期”、“预期”和“估计”等词语的陈述)是前瞻性陈述,包括任何有关对未来的信念、计划、期望或意图的陈述,包括但不限于销售预测、潜在客户、任何已售出的产品或来自经营的现金流量。

Actual results could differ from those projected in any forward-looking statements due to numerous factors. Such factors include, among others, (a) the inherent uncertainties associated with distribution of our products, (b) the market acceptance of our products at all levels of distribution and sale, including retail purchasers, wholesalers and hotel chains, (c) the success and commitment of our distribution partners to access distribution channels and successfully engage with sellers of our products, including, supermarkets and hotel chains, and our success in obtaining purchase orders from hotel chains, supermarkets and others, (d) competition from existing and new companies and products and (e) difficulties associated with obtaining financing on acceptable terms . These forward-looking statements are made as of the date of this news release, and we assume no obligation to update the forward-looking statements, or to update the reasons why actual results could differ from those projected in the forward-looking statements. Although we believe that the beliefs, plans, expectations and intentions contained in this press release are reasonable, there can be no assurance that such beliefs, plans, expectations or intentions will prove to be accurate. Investors should consult all of the information set forth herein and should also refer to the risk factors disclosure outlined in our most recent annual report for our last fiscal year, our quarterly reports, and other periodic reports filed from time-to-time with the Securities and Exchange Commission.

由于许多因素,实际结果可能与任何前瞻性陈述中预测的结果不同。这些因素包括,但不限于:(A)与公司产品分销相关的固有不确定性;(B)公司产品在分销和销售环节的市场接受度,包括零售采购商、批发商和连锁酒店;(C)分销合作伙伴在进入分销渠道和与产品销售商(包括超市和连锁酒店)成功接触方面的成功和承诺;以及(D)我们成功地从连锁酒店、超市及其他渠道获得订单;(D)来自现有和新公司和产品的竞争;以及(E)在可接受的条款下获得融资方面的困难。这些前瞻性陈述是截至本新闻稿发布之日作出的,我们没有义务更新前瞻性陈述,也没有义务更新实际结果可能与前瞻性陈述中预测的结果不同的原因。尽管我们相信本新闻稿中包含的信念、计划、预期和意图是合理的,但不能保证这些信念、计划、预期或意图将被证明是准确的。投资者应参考此处列出的所有信息,也应参考我们上一财年的最新年度报告、我们的季度报告以及不定期提交给美国证券交易委员会的其他定期报告中概述的风险因素披露。

Media Contact:
Simon Dang
simon@nightfood.com
718-635-2949

媒体联系人:
西蒙·当
邮箱:Simon@night food.com
718-635-2949

Investor Contact:
Stuart Smith
SmallCapVoice
investors@nightfood.com
888-888-6444, x3

投资者联系方式:
斯图尔特·史密斯
SmallCap语音
邮箱:Investors@NightFood.com
888-888-6444, x3


声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发