share_log

China Extends NEV Purchase Tax Exemption Until End of 2023 in Official Announcement

China Extends NEV Purchase Tax Exemption Until End of 2023 in Official Announcement

中国官方宣布延长新能源汽车购置税免税期至2023年底
CnEVPost ·  2022/09/26 02:19

Three Chinese government departments announced in a joint statement that NEVs purchased between January 1, 2023 and December 31, 2023 will be exempt from purchase taxes.

中国三个政府部门在一份联合声明中宣布,2023年1月1日至2023年12月31日期间购买的新能源汽车将免征购置税。

In an official announcement today, several Chinese government departments confirmed that the purchase tax exemption for new energy vehicles (NEVs), which is set to expire at the end of this year, will be extended until the end of 2023.

在今天的一份官方公告中,中国多个政府部门证实,将于今年年底到期的新能源汽车(NEV)免购税将延长至2023年底。

NEVs purchased between January 1, 2023, and December 31, 2023, will be exempt from vehicle purchase taxes, China's Ministry of Finance, State Taxation Administration and Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) said in an announcement today.

中国财政部、国家税务总局和工业和信息化部(工信部)今天在一份公告中表示,2023年1月1日至2023年12月31日期间购买的新能源汽车将免征车辆购置税。

NEVs that can enjoy the policy include eligible pure electric vehicles, plug-in hybrid vehicles (including those that support extended-range technology), and fuel cell vehicles, according to the announcement.

根据公告,可以享受政策的新能源汽车包括符合条件的纯电动汽车、插电式混合动力汽车(包括支持增程技术的汽车)和燃料电池汽车。

To support the development of energy-efficient vehicles, China first began exempting NEVs from purchase taxes in 2014, allowing most consumers who buy such models to save about 10,000 yuan ($1,400) relative to those who buy traditional fuel vehicles.

为了支持节能汽车的发展,中国于2014年首次开始免除新能源汽车的购置税,允许大多数购买此类车型的消费者比购买传统燃油汽车的消费者节省约1万元人民币(约合1400美元)。

The policy originally expired at the end of 2017, but was extended until the end of 2020 before it expired, and in March 2020, China renewed the policy until the end of 2022.

该政策原于2017年底到期,但在到期前被延长至2020年底,2020年3月,中国将该政策续签至2022年底。

An executive meeting of the Chinese State Council held on August 18 decided to extend the policy until the end of next year. The official Xinhua News Agency reported at the time that the move was expected to exempt about 100 billion yuan of NEV taxes next year.

8月18日召开的中国国务院常务会议决定将该政策延长至明年年底。官方的新华社当时报道称,这一举措预计将在明年免除约1000亿元的新能源税。

From January to July, China exempted RMB 40.7 billion worth of NEV taxes, up 108.5 percent from the same period last year, Xinhua said on September 1, citing data from China's State Taxation Administration.

新华社9月1日援引中国国家税务总局的数据称,今年1至7月,中国免征新能源税407亿元,同比增长108.5%。

In July, the amount was RMB 7.17 billion, up 119.1 percent from a year earlier, according to the report.

根据这份报告,7月份,这一数字为71.7亿元人民币,同比增长119.1%。

It is worth noting that the purchase tax exemption policy is unlikely to continue forever as sales of NEVs in China grow rapidly.

值得注意的是,随着新能源汽车在中国的销量快速增长,免征购置税的政策不太可能永远持续下去。

In the future, as ownership of traditional internal combustion engine vehicles shrinks dramatically, the gap in state tax revenue will need to be filled by a tax system for electric vehicles, the China Passenger Car Association said in a report released on August 9.

中国乘用车协会在8月9日发布的一份报告中表示,未来,随着传统内燃机汽车保有量的大幅下降,国家税收缺口将需要通过电动汽车税收体系来填补。

CPCA raises China NEV sales forecast, expects average monthly sales of over 600,000 units in next few months

CPCA上调中国新能源汽车销售预期,预计未来几个月月均销量超过60万辆

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发