share_log

SEC Statement on Agreement Governing Inspections and Investigations of Audit Firms Based in China and Hong Kong

SEC Statement on Agreement Governing Inspections and Investigations of Audit Firms Based in China and Hong Kong

美国证券交易委员会关于对总部设在中国和香港的审计公司进行检查和调查的协议的声明
SEC ·  2022/08/26 08:59  · 突发

Chair Gary Gensler

主席 Gary Gensler

Aug. 26, 2022

2022年8月26日

Today, the Public Company Accounting Oversight Board (PCAOB) signed a Statement of Protocol with the China Securities Regulatory Commission (CSRC) and the Ministry of Finance of the People’s Republic of China governing inspections and investigations of audit firms based in China and Hong Kong.

今天,上市公司会计监督委员会(PCAOB)与中国证券监督管理委员会(CSRC)和中华人民共和国财政部签署了一份关于对位于中国和香港的审计公司的检查和调查的协议声明。

This agreement marks the first time we have received such detailed and specific commitments from China that they would allow PCAOB inspections and investigations meeting U.S. standards. The Chinese and we jointly agreed on the need for a framework. We were not willing to have PCAOB inspectors travel to China and Hong Kong unless there was an agreement on such a framework. In light of the time required to conduct these inspections and investigations, inspectors must be on the ground by mid-September if their work has any chance to be successfully completed by the end of this year.

该协议标志着我们首次收到中国如此详细和具体的承诺,以至于允许PCAOB的检查和调查符合美国标准。中国人和我们共同商定需要一个框架。除非就这样的框架达成协议,否则我们不愿意让PCAOB的检查人员前往中国和香港。鉴于进行这些视察和调查需要时间,视察人员如果有机会在今年年底前成功完成工作,就必须在9月中旬之前到达现场。

Make no mistake, though: The proof will be in the pudding. While important, this framework is merely a step in the process. This agreement will be meaningful only if the PCAOB actually can inspect and investigate completely audit firms in China. If it cannot, roughly 200 China-based issuers will face prohibitions on trading of their securities in the U.S. if they continue to use those audit firms.

但是,请不要误会:布丁就是明证。这个框架虽然重要,但只是过程中的一个步骤。只有PCAOB真正能够对中国的审计公司进行全面的检查和调查,该协议才有意义。如果做不到,那么如果继续使用这些审计公司,大约200家中国发行人将面临禁止在美国交易证券的禁令。

Why do these inspections and investigations matter? It’s a privilege for foreign issuers to access our markets — the largest, deepest, most liquid markets in the world. Investors in U.S. markets should be protected — and have trust in a company’s financial numbers — regardless of whether an issuer is foreign or domestic. Further, if foreign issuers want access to our public capital markets, they must be on a level playing field with U.S. firms.

为什么这些检查和调查很重要?外国发行人很荣幸能够进入我们的市场——世界上最大、最深、流动性最高的市场。无论发行人是外国还是国内,美国市场的投资者都应受到保护——并信任公司的财务数据。此外,如果外国发行人想进入我们的公共资本市场,他们必须与美国公司处于公平的竞争环境中。

More than 50 jurisdictions have complied with the requirements that the PCAOB inspect and investigate audit firms of U.S.-listed companies, regardless of where the audit firm is based. Two have not: China and Hong Kong.

50多个司法管辖区遵守了PCAOB对美国上市公司的审计公司进行检查和调查的要求,无论该审计公司位于何处。有两个没有:中国和香港。

China-based issuers, however, have continued to access U.S. markets while not complying with the basic bargain of the Sarbanes-Oxley Act, enacted on a bipartisan basis 20 years ago this past July: If you want to issue public securities in the U.S., the registered public accounting firms that audit your books have to be subject to inspections and investigations by the PCAOB. When foreign issuers seek access to U.S. capital markets, they must abide by the same rules regarding auditing as our domestic issuers. These rules include a requirement that the PCAOB have the ability to inspect all audit work papers — standard, engagement-specific documentation of the audit work related to an issuer’s financial statements and the quality of the audit.

但是,总部位于中国的发行人继续进入美国市场,却没有遵守20年前在两党基础上颁布的《萨班斯-奥克斯利法案》的基本协议:如果你想在美国发行公共证券,审计账簿的注册会计师事务所必须接受PCAOB的检查和调查。当外国发行人寻求进入美国资本市场时,他们必须遵守与国内发行人相同的审计规则。这些规则包括要求PCAOB能够检查所有审计工作文件,即与发行人财务报表和审计质量相关的审计工作的标准的、针对具体参与的文件。

Congress recently reaffirmed the requirement for complete inspections and investigations under the Holding Foreign Companies Accountable Act of 2020 (HFCAA), which amended Sarbanes-Oxley. Under the HFCAA, if the PCAOB is 「unable to inspect or investigate completely」[1]registered public accounting firms located in foreign jurisdictions, issuers that use those firms for three consecutive years face prohibitions on their securities trading in the U.S. — in this case, roughly 200 companies based in China.

国会最近重申了修订萨班斯-奥克斯利法案的2020年《追究外国公司责任法》(HFCAA)规定的完成检查和调查的要求。根据HFCAA,如果PCAOB “无法全面检查或调查” [1] 位于外国司法管辖区的注册会计师事务所,则连续三年使用这些公司的发行人将面临禁止其在美国进行证券交易的禁令——在本例中,大约有200家总部设在中国的公司。

This agreement announced today brings specificity and accountability to effectuate Congress’s intent. It provides the standards against which to judge whether auditors of Chinese issuers have complied with the requirements of U.S. law, including PCAOB auditing standards. I thank Congress for their attention to these important matters. In particular, Chinese authorities have committed to four critical items:

今天宣布的这项协议带来了具体性和问责制,以实现国会的意图。它提供了判断中国发行人的审计师是否遵守了包括PCAOB审计准则在内的美国法律要求的标准。我感谢国会对这些重要问题的关注。特别是,中国当局对四个关键项目做出了承诺:

  • First, in accordance with the Sarbanes-Oxley Act, the PCAOB has independent discretion to select any issuer audits for inspection or investigation;

  • Second, the PCAOB gets direct access to interview or take testimony from all personnel of the audit firms whose issuer engagements are being inspected or investigated;

  • Third, the PCAOB has the unfettered ability to transfer information to the SEC, in accordance with the Sarbanes-Oxley Act; and

  • Fourth, PCAOB inspectors can see complete audit work papers without any redactions. On this last item, the PCAOB was able to establish view only procedures — as it has done in the past with certain other jurisdictions — for targeted pieces of information (for example, personally identifiable information).  

  • 首先,根据萨班斯-奥克斯利法案,PCAOB拥有独立的自由裁量权选择任何发行人审计进行检查或调查;

  • 其次,PCAOB可以直接访问正在对发行人业务进行检查或调查的审计公司所有人员的访谈或证词;

  • 第三,根据萨班斯-奥克斯利法案,PCAOB具有不受限制地向美国证券交易委员会传输信息的能力;以及

  • 第四,PCAOB检查员无需修改即可看到完整的审计工作文件。在最后一个项目中,PCAOB能够针对有针对性的信息(例如个人身份信息)制定仅限查看的程序,就像过去在某些其他司法管辖区所做的那样。

Going forward, will our markets include China-based issuers? That still is up to our counterparts in China. It depends on whether they comply with the requirements of U.S. law, as detailed in the framework.

展望未来,我们的市场会包括中国的发行人吗?这仍然取决于我们在中国的同行。这取决于它们是否符合框架中详述的美国法律的要求。

Either way, I look forward to ensuring key investor protections in our markets — with China-based issuers, if this framework is followed; or without China-based issuers, if it is not.

无论哪种方式,我都希望确保我们市场的主要投资者得到保护——如果遵循这一框架,则为总部位于中国的发行人提供保护;如果不是,则不包括总部位于中国的发行人。

Though much work remains to ensure compliance, I would like to thank our counterparts at the CSRC and the Ministry of Finance for the productive discussions to date.

尽管要确保合规还有很多工作要做,但我要感谢中国证监会和财政部的同行迄今为止所做的富有成效的讨论。

I would like to thank my colleagues at the SEC and the PCAOB for their diligent work on these matters, including:

我要感谢我在美国证券交易委员会和PCAOB的同事在这些问题上所做的辛勤工作,包括:

  • YJ Fischer, Paul Munter, Natasha Guinan, Kathleen Hutchinson, Matthew Greiner, Paul Gumagay, Megan Barbero, Elizabeth McFadden, Melissa Hodgman, Tejal Shah, and LaShawn Latson of the SEC; and

  • Chair Erica Williams, Board member Kara Stein, Board member Anthony Thompson, Board member Duane DesParte, Board member Christina Ho, Omid Harraf, George Botic, Karen Dietrich, Alan Lo Re, Beth Hilliard Colleye, and Juliann Ravas of the PCAOB.

  • 美国证券交易委员会的 YJ Fischer、Paul Munter、Natasha Guinan、Kathleen Hutchinson、Matthew Greiner、Paul Gumagay、Megan Barbero、Elizabeth McFadden、Melissa Hodgman、Tejal Shah 和 LaShawn Latson;以及

  • 主席埃里卡·威廉姆斯、董事会成员卡拉·斯坦、董事会成员安东尼·汤普森、董事会成员杜安·德帕特、董事会成员克里斯蒂娜·何、奥米德·哈拉夫、乔治·博蒂奇、凯伦·迪特里希、艾伦·罗雷、贝丝·希利亚德·科利和PCAOB的朱利安·拉瓦斯。

[1]See S.945 - Holding Foreign Companies Accountable Act, available at

[1] 参见 S.945-追究外国公司责任法,网址为

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息