share_log

Alibaba, Nio, most Chinese peers defy Hong Kong slide amid realty stock woes

Alibaba, Nio, most Chinese peers defy Hong Kong slide amid realty stock woes

阿里巴巴-SW,蔚来,大多数中国同行在房地产类股低迷之际无视香港股市下滑
Benzinga Real-time News ·  2022/07/14 02:49

Shares of major U.S.-listed Chinese companies traded mostly higher for the second day in a row on Thursday in Hong Kong.

在美国上市的主要中国公司的股票周四在香港连续第二天大多走高。

Major tech stocks like $BABA-SW(09988.HK)$$BIDU-SW(09888.HK)$, and $JD.com, Inc.-SW(09618.HK)$ gained between 1% and 3%, while $TENCENT(00700.HK)$ edged lower after paring early gains.

主要科技股,如阿里巴巴-SW(09988.HK)$, $BIDU-SW(09888.HK)$,以及$京东集团-SW股份有限公司-西南航空(09618.HK)$上涨1%至3%,而$腾讯控股(00700.HK)$在收窄早盘涨幅后小幅走低。

In the electric vehicle segment, $XPENG-W(09868.HK)$$NIO-SW(09866.HK)$, and $Li Auto-W(02015.HK)$ gained as much as 3% during the early trading hours.

在电动汽车领域,小鹏汽车-W(09868.HK)$, $蔚来-软件(09866.HK)$,以及$理想汽车-W-W(02015.HK)$在早盘交易中,该股涨幅高达3%。

Here's How Nio, Xpeng, Li Auto And Other Stocks Are Faring In Hong Kong
Stocks Movement (+/-)
Alibaba 1.4%
Baidu 1.76%
JD.com 3.03%
Tencent -0.48%
Nio 2.79%
Xpeng 2.49%
Li Auto 3.88%
以下是蔚来、小鹏汽车-W、理想汽车-W和其他股票在香港的表现
股票 移动(+/-)
阿里巴巴-SW 1.4%
百度集团-SW 1.76%
京东 3.03%
腾讯 -0.48%
蔚来 2.79%
小鹏汽车-W 2.49%
理想汽车-W 3.88%

Shares of these Chinese companies ended mixed on U.S. bourses on Wednesday.

周三,这些中国公司的股票在美国股市收盘涨跌互现。

Global Markets Recap: The benchmark $Hang Seng Index(800000.HK)$ traded on a muted note as investors dumped Chinese property developers amid a deepening economic crunch.

全球市场回顾:基准$恒生指数(800000.HK)$随着投资者在日益加深的经济紧缩中抛售中国房地产开发商,股市交易清淡。

In the U.S., the $Dow Jones Industrial Average(.DJI.US)$ ended 0.67% lower on Wednesday after a red-hot inflation report.

在美国,$道琼斯工业平均指数(.DJI.US)$在一份炙手可热的通胀报告发布后,周三收盘下跌0.67%。

On Thursday, Shanghai's SSE Composite Index traded mutedly, While Japan's Nikkei 225 gained 0.70% and Singapore's SGX Nifty was up 1.55%.

周四,上海的上证综合指数交投清淡,而日本股市日经225指数上涨0.70%,新加坡股市SGX Nifty上涨了1.55%。

Macro Factors: Hong Kong's Mainland Properties Index has not seen a single day of gain in the past two weeks. The index has declined by more than 29% during the period as the property market bottomed amid the COVID woes.

宏观因素:香港的内地房地产指数在过去的两周里没有看到一天的上涨。在此期间,由于房地产市场在新冠病毒的困境中触底,该指数下跌了29%以上。

Buyers in at least 100 real estate projects are threatening to stop servicing their mortgages on homes abandoned by developers, SCMP reported, citing filings and petitions.

《南华早报》援引文件和请愿书的话报道,至少100个房地产项目的购房者威胁要停止偿还被开发商抛弃的房屋的抵押贷款。

In the U.S., the Labor Department on Wednesday reported the consumer price index (CPI) gained 9.1% in June, the highest inflation reading since 1981.

在美国,劳工部周三公布的6月份消费者价格指数(CPI)上涨9.1%,为1981年以来的最高通胀读数。

Company In News: EV maker XPeng's affiliate company XPENG Robotics – dedicated to creating smart robots – has completed the signing of a definitive agreement with a consortium of investors to raise over $100 Million for its Series A capital funding.

新闻中的公司:电动汽车制造商小鹏汽车-W的附属公司小鹏汽车-W机器人-致力于创造智能机器人-已经完成了与一个投资者财团的最终协议的签署,为其首轮资本融资筹集了超过1亿美元。

Rivaling the likes of $Tesla(TSLA.US)$, Nio, and other Chinese EV makers, SAIC-GM-Wuling announced its official entry into the hybrid market today, saying the move is a commitment to creating a new mobility option that everyone can own, CNEVPost reported.

与之相匹敌$特斯拉(TSLA.US)$、蔚来等中国电动汽车制造商,上汽-通用-五菱据CNEVPost报道,该公司今天宣布正式进入混合动力市场,称此举致力于创造一种人人都能拥有的新移动选择。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发