share_log

Boeing stock falls. Its newest jet has hit a possible snag

Boeing stock falls. Its newest jet has hit a possible snag

波音股价下跌。它最新的喷气式飞机可能遇到了一个障碍
Dow Jones ·  2022/04/25 11:33

$Boeing(BA.US)$'s newest model twin-aisle jet -- the 777X -- probably won't be in service until 2025, Barron's has learned, pushing the timeline for first deliveries back 12 to 24 months later than previously expected.

$波音(BA.US)$巴伦了解到,该公司最新型号的双通道喷气式飞机777X可能要到2025年才能投入使用,这将首次交付的时间表推迟了12到24个月,比之前的预期要晚12到24个月。

News of the delay pushed shares of the planemaker down more than the overall market on Monday. Boeing stock (ticker: BA) was off 1%, while the S&P 500 and Dow Jones Industrial Average were down 0.5% and 0.6%, respectively. Reuters reported the setback to the 777X program Friday, citing a source briefed on the matter.

周一,飞机制造商推迟上市的消息导致其股价跌幅超过大盘。波音公司股票下跌1%,标准普尔500指数和道琼斯工业平均指数分别下跌0.5%和0.6%。路透社周五援引一位知情人士的话报道了777X计划的挫折。

Boeing has amassed roughly 375 orders for the 777X. Twin-aisle jets don't sell at the same volume as single-aisle jets, but they are more expensive. A 777X lists for roughly $425 million while a Boeing 737 MAX 8 single-aisle jet lists for about $120 million. (List prices don't always represent what an airline pays.)

波音公司已经积累了大约375架777X的订单。双通道喷气式飞机的销量不同于单通道喷气式飞机,但它们的价格更高。777X的标价约为4.25亿美元,而波音737 Max 8单通道喷气式飞机的标价约为1.2亿美元。(标价并不总是代表航空公司支付的价格。)

Boeing said late last year that the first 777X jets would be delivered to customers in late 2023. Delays could be a result of U.S. aviation regulators increasing their scrutiny of any new plane following two deadly 737 MAX crashes in 2018 and 2019.

波音公司去年年底表示,首批777X喷气式飞机将于2023年底交付给客户。延误可能是由于美国航空监管机构在2018年和2019年两次致命的波音737 Max坠机事件后加强了对任何新飞机的审查。

While the 777X's delay has hurt Boeing stock, investors will likely turn their focus to Boeing's ability to ramp up MAX production and return to positive cash flow.

虽然777X的延期打击了波音的股票,但投资者可能会将他们的注意力转向波音提高最大产量和恢复正现金流的能力。

Boeing is scheduled to report first-quarter earnings Wednesday morning. Wall Street is looking for a 25-cent-per-share loss from about $16 billion in sales. Analysts also expect Boeing to have burned through about $2.9 billion in free cash flow. However, analysts expect free cash flow to be positive, coming in at $2 billion for 2022. Boeing has burned through about $28 billion total in the past three years.

波音定于周三上午公布第一季度收益。华尔街预计销售额约为160亿美元,每股亏损25美分。分析人士还预计,波音已经消耗了约29亿美元的自由现金流。然而,分析师预计自由现金流将为正,2022年将达到20亿美元。波音在过去三年总共消耗了约280亿美元。

Coming into Monday trading, Boeing stock was off about 12% year to date.

周一的交易中,波音的股价今年迄今下跌了约12%。

Write to Al Root at allen.root@dowjones.com

写信给Al Root:allen.root@dowjones.com

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发