share_log

Black Friday Crowds Are Back -- Even as Covid Fears Loom -- Barrons.com

Black Friday Crowds Are Back -- Even as Covid Fears Loom -- Barrons.com

黑色星期五的人羣又回來了--儘管Covid的恐懼隱約可見--Barrons.com
Dow Jones Newswires ·  2021/11/26 17:40

By Logan Moore

洛根·摩爾(Logan Moore)著

Macy's CEO Jeff Gennette stood in the middle of the department store in New York's Herald Square on the morning of Black Friday, talking about how the crowds are back at bricks-and-mortar stores.

黑色星期五早上,梅西百貨首席執行官傑夫·根內特站在紐約先驅廣場的百貨商店中央,談論着實體店的人羣是如何迴歸的。

"We're not going to disappoint customers," he told CNBC, noting that the retailer's inventory is about 20% higher than last year because it avoided supply-chain snafus by ordering merchandise early and using different ports.

“我們不會讓客户失望,”他對CNBC表示,並指出該零售商的庫存比去年高出約20%,因為該公司通過提早訂購商品並使用不同的港口,避免了供應鏈的混亂.

Fears over a heavily mutated variant of Covid-19 sent the S&P 500 index 2.3% lower on Friday, with retail stocks sliding 2.4%. Consumers didn't pay much attention, continuing their return to physical stores, a trend that Barron's highlighted in a recent cover story.

對新冠肺炎嚴重突變的擔憂導致標準普爾500指數週五下跌2.3%,零售類股下滑2.4%。消費者沒有太多關注,繼續回到實體店,Barron‘s在最近的一篇封面故事中強調了這一趨勢。

According to early data by Mastercard SpendingPulse, Black Friday in-store sales were up nearly 43% compared with the same time a year ago. Online sales were up 10.6%.

根據萬事達卡SpendingPulse的早期數據,黑色星期五的店內銷售額比去年同期增長了近43%。網上銷售額增長了10.6%。

Earlier this past week, electronics retailer Best Buy (ticker: BBY) said its online sales declined in its recent quarter, while Dick's Sporting Goods (DKS) reported flat online sales in the same period. Both reported higher overall sales.

上週早些時候,電子產品零售商百思買(股票代碼:BBY)表示,其最近一個季度的在線銷售額有所下降,而迪克體育用品公司(Dick‘s Sporting Goods)同期的在線銷售額持平。這兩家公司都報告了更高的整體銷售額。

A lack of door-buster discounts might be one thing that trips up shoppers. "This might be the first holiday season where consumers won't win the game of 'discount chicken,' " says Rob Garf, vice president of retail at Salesforce, describing shoppers' tendency to wait until the last possible moment to get the best deals.

缺乏門禁折扣可能是讓購物者絆倒的一件事。Salesforce零售副總裁羅布·加夫(Rob Garf)表示:“這可能是第一個消費者無法贏得‘打折雞肉’遊戲的假日季。”他描述了購物者傾向於等到最後一刻才能買到最划算的東西。

Overall holiday sales are expected to increase at a record pace. The National Retail Federation projects total spending will be up as much as 10.5%, to $859 billion, from a year ago.

整體假日銷售預計將以創紀錄的速度增長。全美零售聯合會(National Retail Federation)預計,總支出將比一年前增長10.5%,達到8590億美元。

As Black Friday ushered in the holiday shopping season, retailers turned in a mixed bag for the recent earnings season. Macy's beat Wall Street expectations and raised its guidance on fiscal-year sales to between $24.12 billion and $24.28 billion, up from $23.55 billion to $23.95 billion. The stock (M) was down 12% for the week but is up 171% this year.

隨着黑色星期五迎來假日購物季,零售商們為最近的財報季交出了一個好壞參半的袋子。梅西百貨的業績超出華爾街預期,並將本財年銷售額預期從235.5億至239.5億美元上調至241.2億至242.8億美元。該股本週下跌了12%,但今年以來上漲了171%。

Other retailers weren't as successful at navigating supply-chain disruptions. Gap (GPS) said it suffered from "acute supply-chain headwinds" while Nordstrom (JWN) said it had a shortage of merchandise at its Nordstrom Rack off-price chain. Gap stock slumped 28% for the week; Nordstrom tumbled 31.5%, the worst week for the stock since 2008.

其他零售商在應對供應鏈中斷方面就沒那麼成功了。Gap表示,它遭遇了“嚴重的供應鏈逆風”,而諾德斯特龍(Nordstrom)則表示,其諾德斯特龍(Nordstrom)貨架下的價格鏈出現了商品短缺。Gap股價本週暴跌28%;諾德斯特龍(Nordstrom)暴跌31.5%,是該股自2008年以來表現最差的一週。

Walmart (WMT), which declined 1.8% for the week, and Target (TGT), off 1.6%, have plenty of inventory to stock shelves but face questions from investors on whether inflation and labor costs will hurt the bottom line.

沃爾瑪(Walmart)本週下跌1.8%,塔吉特(Target)下跌1.6%,這兩家公司都有充足的庫存,但面臨着投資者的質疑,即通脹和勞動力成本是否會損害利潤。

Overall online sales remain strong. U.S. consumers spent $6.9 billion online on Thanksgiving Day, up 1% year over year, according to estimates by Salesforce. The cloud-based software company projected U.S. online sales of $12.9 billion for Black Friday, the same level as last year.

整體在線銷售依然強勁。據Salesforce估計,美國消費者在感恩節當天在網上消費69億美元,同比增長1%。這家基於雲的軟件公司預計黑色星期五在美國的在線銷售額為129億美元,與去年持平。

The retail federation estimated that a total of 58.1 million people would shop on Saturday, and 62.8 million on what has become known as Cyber Monday.

零售業聯合會估計,週六總共將有5810萬人購物,6280萬人將在後來被稱為網絡星期一的日子購物。

Even after Friday's decline, the SPDR S&P Retail exchange-traded fund (XRT), is up 51.1% this year and is on pace for its best year since 2009, when it rose 74.8%.

即使在週五下跌後,SPDR標準普爾零售交易所交易基金(XRT),今年仍上漲51.1%,有望創下2009年以來表現最好的一年,當時該指數上漲74.8%。

Despite some hiccups, robust overall sales point to happy holidays for most retailers.

儘管出現了一些小問題,但強勁的整體銷售表明,對大多數零售商來説,節日是快樂的。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論