share_log

Un vistazo a la creatividad cultural de Shenzhen desde su evento del Mes de la Lectura

Un vistazo a la creatividad cultural de Shenzhen desde su evento del Mes de la Lectura

從他的讀書月活動看深圳的文化創意
PR Newswire ·  2021/11/25 09:26

SHENZHEN, China, 25 de noviembre de 2021 /PRNewswire/ -- Dos ciudades chinas que cuentan con el reconocimiento de la Red de Ciudades Creativas de la UNESCO se reunieron y se fusionaron a través de un reciente intercambio interdisciplinario. El evento titulado "When Design City Meets City of Literature: Cross-Cultural Dialogue Between Shenzhen and Nanjing" ("Cuando la ciudad del diseño se encuentra con la ciudad de la literatura: diálogo intercultural entre Shenzhen y Nanjing"), una actividad emblemática al margen del 22 Mes de la Lectura de Shenzhen, demuestra cómo las ciudades chinas mantienen su compromiso de cara a impulsar el desarrollo social por medio de la innovación.

中國深圳,2021年11月25日/美通社/伊斯潘/--兩個被聯合國教科文組織創意城市網絡認可的中國城市通過最近的跨學科交流相遇併合並。本次活動題為“當設計之城遇上文學之城:深圳與文學之城的跨文化對話”南京當設計之城遇上文學之城:深圳與文學之城的跨文化對話南京),這是22個月深圳讀書會之外的一項標誌性活動,展示了中國城市如何繼續致力於通過創新來推動社會發展。

El Mes de la Lectura de Shenzhen ha sido un evento anual celebrado en noviembre desde el año 2000, lo que lo convierte en una de las diez marcas culturales brillantes de Shenzhen y da forma a un clima propicio para la lectura, según se indicó desde el Comité Organizador del Mes de la Lectura de Shenzhen. En 2013, la UNESCO nombró a Shenzhen modelo mundial para la promoción de la lectura. A partir del año 2020, Shenzhen había liderado el país en el número anual de libros comprados per cápita durante 30 años consecutivos, según se informó a través de los medios.

深圳讀書月自2000年起每年11月舉辦,是深圳十大亮點文化品牌之一。深圳深圳讀書月組委會表示,形成了有利於閲讀的氛圍。2013年,聯合國教科文組織任命深圳全球推廣閲讀的典範。據媒體報道,截至2020年,深圳人均年圖書採購量已連續30年居全國首位。

Sin embargo, Shenzhen, una ciudad joven de inmigrantes, lleva a cabo el cultivo de sus recursos distintivos destacados en el sector de la cultura y literatura, explicó Bi Feiyu, escritor y profesor de la Universidad de Nanjing.

然而,深圳是一個年輕的移民城市,它在文化和文學領域進行獨特資源的培育,作家、深圳大學教授畢飛宇解釋説南京.

Mientras desarrolla sus distintas identidades culturales, Shenzhen se embarca en un viaje de descubrimiento que invita con ilusión a poner en marcha las buenas tradiciones de todo el mundo, dada su falta de legados culturales frente a las ciudades históricas. Entre las actividades del menú de cultura urbana de Shenzhen que la metrópoli ha implementado desde 2017, dos tercios presentan una influencia global. Además de aprender sobre y de culturas extranjeras, la ciudad también se ha enriquecido gracias a la inauguración del Centro Nacional de Publicación de Libros, una inspiración de Shenzhen Publishing Group. Además, la editorial ha integrado los recursos de promoción y marketing y ha reunido elementos de publicación de primera, al ver libros de gran éxito lanzados por primera vez en Shenzhen de una manera que prácticamente rompe el patrón dominado por Pekín y Shanghái.

隨着他發展自己不同的文化身份,深圳開始了一場發現之旅,邀請他啟動世界各地的優秀傳統,因為他在歷史名城面前缺乏文化遺產。在城市文化菜單的活動中,深圳自2017年以來,這座大都市已經實施了三分之二的城市具有全球影響力。除了瞭解和學習外國文化,國家圖書出版中心的落成也豐富了這座城市,國家圖書出版中心的靈感來自深圳出版集團。此外,出版商整合了推廣和營銷資源,匯聚了一流的出版元素,看到了非常成功的圖書首次在深圳發行,幾乎打破了北京和上海主導的模式。

El Centro Nacional de Publicación de Libros ha forjado relaciones de cooperación estratégica con la Asociación de Editores de China, con la que cuenta con más de 30 agencias editoriales chinas y más de 20 librerías físicas en Guangdong, Hong Kong y Macao, además de disponer de nuevas plataformas de medios influyentes. Qiu Gan, subdirector general de Shenzhen Publishing Group, agregó que se seleccionarán los mejores libros nuevos para su lanzamiento y promoción.

國家圖書出版中心與中國出版商協會建立了戰略合作關係,在中國有30多家中國出版機構和20多家實體書店。廣東、香港及澳門除了擁有新的有影響力的媒體平臺。深圳出版集團副總幹事邱幹補充説,將選出最好的新書進行推出和推廣。

Reforzada gracias a la vitalidad cultural extraída de un mercado dinámico, la ciudad del diseño, la primera de China reconocida por la UNESCO, se está moviendo para pasar a formar parte y ser un centro más creativo dedicado a la innovación y las nuevas empresas. Sus sectores de diseño gráfico y de empaquetamiento y decoración, inspirados en sus homólogos de Hong Kong al comienzo de la reforma y apertura, han prosperado junto con el boom económico existente en la ciudad. Y la transición la impulsan de forma constante las fuerzas de mercado.

在充滿活力的市場的文化活力的強化下,這座中國第一個得到聯合國教科文組織認可的設計城市正在成為一個致力於創新和新業務的更具創造力的中心的一部分。其平面設計、包裝和裝飾業的靈感來自於香港在改革開放之初,它們隨着城市現有的經濟繁榮而蓬勃發展。而這種轉變是由市場力量不斷推動的。

En el año 2020, el PIB de Shenzhen se situó en 2,76 billones de yuanes, y su renta disponible per cápita superó los 64.000 yuanes. Siendo un mercado de consumo tan masivo, junto con las demandas creadas a partir de él, ha ayudado a dinamizar y mejorar el sector cultural. Al margen del evento del Mes de la Lectura de este año está la Feria del Libro de Shenzhen, un ejemplo del impacto crítico de la cultura urbana dedicada a la innovación y la creatividad.

2020年,深圳地區生產總值為2.76萬億元,人均可支配收入突破6.4萬元。如此巨大的消費市場,加上由此產生的需求,有助於振興和提高文化部門。在今年閲讀月活動的間隙是深圳,這是致力於創新和創造力的城市文化的關鍵影響的一個例子。

En relación a los sentimientos sobre el diálogo intercultural, Feng Changhong, director general de la Asociación de Profesiones del Diseño Industrial de Shenzhen, creía que las observaciones y el amor por la vida real son un trampolín para la creatividad y la inspiración, y la literatura trata sobre personas que recurren al lenguaje escrito como fuente de inspiración de cara a expresar su vida real y sus emociones, mientras que el diseño significa concretar estos sentimientos con impresionantes combinaciones de colores y técnicas sofisticadas. Dicho esto, un diseñador competente consigue llevar a cabo la inspiración para producir un boceto solo con una imagen de la literatura, un testimonio de cómo la literatura y el diseño pueden ser una gran fuente de inspiración el uno para el otro, añadió Feng.

關於跨文化對話的感受,中國工業設計專業人士協會總幹事馮長虹深圳他認為,對現實生活的觀察和熱愛是創造力和靈感的跳板,文學處理的是那些訴諸書面語言作為靈感來源來表達現實生活和情感的人,而設計則意味着用令人印象深刻的色彩和複雜的技術組合來具體化這些感覺。馮補充説,話雖如此,一個稱職的設計師會設法實現靈感,只有在有文學形象的情況下才能創作素描,這證明瞭文學和設計如何能夠成為彼此靈感的巨大源泉。

Shenzhen lleva a cabo el impulso de una atmósfera literaria y artística para el público en general con la belleza del diseño. Eso significa que la experiencia cultural inmersiva ya no supone un privilegio para el elegante sentado en un teatro de ópera. Por otro lado, la campaña cultural de toda la sociedad ha permitido conseguir que la gente común logre sentir el arte y la literatura de edificios de varios estilos, como parques urbanos, esculturas en las esquinas y cafés temáticos. Lo que más impresionó a Bi, según sus palabras, fue que Shenzhen se está volviendo más atractiva. "La ciudad bien diseñada en su conjunto siempre pone a las personas en primer lugar, como lo demuestran los diseños fáciles de usar que se ven en todas partes. Esto muestra las características estéticas que tiene para ofrecer y encarna un espíritu de humanidad", indicó el escritor de Nanjing.

深圳以設計之美為大眾營造了一種文藝氛圍的衝動,這意味着身臨其境的文化體驗不再是優雅地坐在歐朋公司裏的特權。另一方面,全社會的文化運動讓老百姓有可能感受到城市公園、角落雕塑、主題咖啡館等各種風格建築的藝術和文學。畢曉波説,給他印象最深的是,深圳她變得越來越有魅力了。南京的作家説:“設計良好的城市作為一個整體,總是以人為本,隨處可見的易用設計就表明了這一點。這表明了它必須提供的審美特徵,體現了一種人文精神。”

El diseño, en opinión de Feng, revela la cultura fundamental de una ciudad y desarrolla su carácter único a lo largo del tiempo. Sólo cuando su diseño está profundamente entrelazado con la economía, la cultura y el paisaje urbano puede merecer la ciudad de diseño.

馮説,這個設計揭示了一個城市的基本文化,並隨着時間的推移形成了它的獨特個性。只有將其設計與經濟、文化、城市景觀深度交織在一起,才是設計之都。

SOURCE The Organizing Committee of Shenzhen Reading Month

資料來源:深圳讀書月組委會

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論