share_log

Google, in fight against record EU fine, slams regulators for ignoring Apple

Google, in fight against record EU fine, slams regulators for ignoring Apple

谷歌為對抗歐盟創紀錄的罰款,抨擊監管機構無視蘋果
reuters ·  2021/09/27 07:08

* Google says Android exceptional success story of competition

*谷歌稱Android在競爭中取得了非凡的成功

* EU says Apple not a rival because of smaller market share

*歐盟稱蘋果不是競爭對手,因為市場份額較小

* Court verdict may come next year

*明年可能會有法院判決

By Foo Yun Chee

作者:傅潤哲(Foo Yun Chee)

LUXEMBOURG, Sept 27 (Reuters) - Alphabet  GOOGL.O  unit Google on Monday criticised EU antitrust regulators for ignoring rival Apple  AAPL.O  as it launched a bid to get Europe's second-highest court to annul a record 4.34-billion euro ($5.1 billion) fine related to its Android operating system.

盧森堡,9月27日(路透社)-Alphabet GOOGL.O子公司谷歌週一批評歐盟反壟斷監管機構無視競爭對手蘋果AAPL.O,該公司發起了一項讓歐洲第二高法院廢除與其Android操作系統相關的創紀錄的43.4億歐元(51億美元)罰款的努力。

Far from holding back rivals and harming users, Android has been a massive success story of competition at work, representatives of Google told a panel of five judges at the General Court in Luxembourg at the start of a five-day hearing.

在為期五天的聽證會開始時,谷歌的代表在盧森堡總法院(General Court)的一個由五名法官組成的陪審團上表示,Android非但沒有阻礙競爭對手,也沒有傷害用户,而是在工作中的競爭中取得了巨大的成功。

The European Commission fined Google in 2018, saying that it had used Android since 2011 to thwart rivals and cement its dominance in general internet search.

歐盟委員會(European Commission)在2018年對谷歌(Google)處以罰款,稱谷歌自2011年以來一直使用Android來挫敗競爭對手,鞏固其在普通互聯網搜索領域的主導地位。

"The Commission shut its eyes to the real competitive dynamic in this industry, that between Apple and Android," Google's lawyer Matthew Pickford told the court.

谷歌的律師馬修·皮克福德在法庭上説:“歐盟委員會對這個行業真正的競爭態勢視而不見,那就是蘋果和安卓之間的競爭。”

"By defining markets too narrowly and downplaying the potent constraint imposed by the highly powerful Apple, the Commission has mistakenly found Google to be dominant in mobile operating systems and app stores, when it was in fact a vigorous market disrupter," he said.

他説:“歐盟委員會對市場的定義過於狹隘,並淡化了強大的蘋果施加的強大約束,錯誤地發現谷歌在移動操作系統和應用商店領域佔據主導地位,而實際上谷歌是一個強有力的市場顛覆者。”

Pickford said Android "is an exceptional success story of the power of competition in action".

皮克福德説,Android“是競爭力量在行動中的一個非凡的成功故事”。

Commission lawyer Nicholas Khan dismissed Apple's role because of its small market share compared with Android.

歐盟委員會律師尼古拉斯·汗(Nicholas Khan)對蘋果的角色不屑一顧,因為與安卓相比,蘋果的市場份額很小。

"Bringing Apple into the picture doesn't change things very much. Google and Apple pursue different models," he told the court.

他在法庭上表示:“把蘋果納入考慮範圍並不能改變太多。谷歌和蘋果追求的是不同的模式。”

"Google's conduct denied any opportunity for competition," he said, citing agreements which forced phone manufacturers to pre-install Google Search, the Chrome browser and the Google Play app store on their Android devices, and payments to pre-install only Google Search.

他説:“谷歌的行為剝奪了任何競爭的機會。”他提到的協議迫使手機制造商在其Android設備上預裝谷歌搜索(Google Search)、Chrome瀏覽器和Google Play應用商店,並支付費用只預裝谷歌搜索(Google Search)。

Android, free for device makers to use, is found on about

Android供設備製造商免費使用,可在以下網站找到

80% of the world's smartphones. The case is the most important of the European Union's three cases against Google because of Android's market power. Google has racked up more than 8 billion euros in EU antitrust fines in the last decade.

全球80%的智能手機。由於安卓的市場力量,此案是歐盟針對谷歌的三起案件中最重要的一起。在過去十年中,谷歌在歐盟反壟斷罰款中累計超過80億歐元。

German phone maker Gigaset Communications GmbH, which is backing Google, said its success was due to Android's open platform and lamented the negative impact of the Commission's decision on its business.

支持谷歌的德國手機制造商Gigaset Communications GmbH表示,其成功歸功於Android的開放平台,並對歐盟委員會的決定對其業務產生的負面影響表示遺憾。

"The licence fee for the Play Store that Google now charges as a result of the contested decision represents a significant portion of the price of Gigaset's smartphones aimed at price-sensitive consumers," its lawyer Jean-François Bellis told the court.

該公司的律師讓-弗朗索瓦·貝利斯(Jean-François Bellis)在法庭上表示:“由於這一有爭議的判決,谷歌現在收取的Play Store許可費佔Gigaset面向價格敏感消費者的智能手機價格的很大一部分。”

Lobbying group FairSearch, whose complaint triggered the Commission case, was however scathing about Google's tactics with phone makers.

然而,引發歐盟委員會訴訟的遊説團體FairSearch嚴厲批評了谷歌對手機制造商的策略。

"Google adopted a classic bait and switch strategy. It hooked (them) on a supposedly free and open source operating system subsidised by its search monopoly, only to shut that system to competition through the web of restrictions at issue in this case," its lawyer Thomas Vinje told the court.

谷歌的律師托馬斯·温傑在法庭上表示:“谷歌採取了經典的誘餌和切換策略。它把(他們)套在一個理應免費且開源的操作系統上,該操作系統得到了谷歌搜索壟斷的補貼,結果卻通過本案中存在爭議的限制之網將該系統拒之門外,”該公司的律師托馬斯·温傑(Thomas Vinse)在法庭上表示。

A verdict may come next year. The case is T-604/18 Google vs European Commission.

明年可能會有判決。本案是T-604/18谷歌訴歐盟委員會。

($1 = 0.8537 euros)

(1美元=0.8537歐元)

(Reporting by Foo Yun Chee; Editing by Kirsten Donovan)

(Foo Yun Chee報道;Kirsten Donovan編輯)

((foo.yunchee@thomsonreuters.com; +32 2 287 6844; Reuters Messaging: foo.yunchee.thomsonreuters.com@reuters.net))

(foo.yunchee@thomsonreurs.com;+32 2 287 6844;路透社消息:foo.yunchee.thomsonreurs.com@reurs.net)

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論