share_log

No Government Endorsement Of Skyvast-Huawei AI Infrastructure Project, MITI Clarifies

No Government Endorsement Of Skyvast-Huawei AI Infrastructure Project, MITI Clarifies

馬來西亞國際貿易與工業部澄清不支持Skyvast-Huawei人工智能基礎設施項目
Business Today ·  05/21 17:36

The Investment, Trade and Industry Ministry (MITI) has clarified that the Malaysia government has no involvement over the privately driven artificial intelligence (AI) infrastructure project involving Skyvast Corporation and Huawei Technologies.

投資、貿易和行業部(MITI)已澄清,馬來西亞政府與Skyvast Corporation和華爲技術有限公司的私人驅動的人工智能基礎設施項目沒有任何關聯。

In a press statement released on May 21, the ministry emphasised that the initiative was not developed, endorsed or coordinated by the government, and it does not constitute part of any official government-to-government agreement or a nationally sanctioned technology programme.

在5月21日發佈的新聞聲明中,該部強調,該倡議並不是由政府開發、認可或協調的,也不構成任何正式的政府間協議或國家批准的科技項目的一部分。

While reaffirming the government's ambition to build AI-powered infrastructure to strengthen public sector efficiency and service delivery, MITI stressed that any such endeavour must undergo rigorous legal, operational and reputational due diligence.

在重申政府致力於建設以人工智能爲驅動的基礎設施,以增強公共部門效率和服務交付的願望時,MITI強調,任何此類努力都必須經過嚴格的法律、運營和聲譽盡職調查。

"AI infrastructure projects of this magnitude must comply with the highest global standards and applicable laws," the ministry noted, highlighting the government's commitment to transparency, accountability and neutrality in line with international best practices.

"如此規模的人工智能基礎設施項目必須符合最高的全球標準和適用法律,"該部指出,強調政府在透明度、問責制和中立性方面的承諾,符合國際最佳實踐。

MITI reiterated Malaysia's dedication to abiding by global export control laws, national security protocols and evolving regulatory guidance, especially those grounded in multilateralism and the rules of the World Trade Organisation.

MITI重申,馬來西亞致力於遵守全球出口控制法律、國家安全協議和不斷髮展的監管指南,尤其是以多邊主義和世界貿易組織規則爲基礎的指南。

The ministry also underscored Malaysia's sovereign right to craft its technology and innovation policies based on national interests, while continuing to support the global advancement of transformative and ethical AI applications.

該部還強調,馬來西亞有自主權根據國家利益制定其科技和創新政策,同時繼續支持全球進步轉型和倫理人工智能應用。

The statement comes amid heightened scrutiny of AI infrastructure projects and foreign technology partnerships, reinforcing the government's position that national-level digital initiatives must be properly governed and strategically aligned.

該聲明是在對人工智能基礎設施項目和外國科技合作進行更加嚴格審查的背景下發佈的,強調了國家級數字倡議必須得到妥善管理和戰略對齊的政府立場。

MITI concluded by reiterating its role in positioning Malaysia as a hub for quality investment and competitive global trade, with a firm commitment to responsible technological innovation.

馬來西亞國際貿易與工業部重申其在將馬來西亞打造爲優質投資和競爭性全球貿易中心中的角色,並堅定承諾負責任的技術創新。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論