Tea Brand Nayuki Launches Virtual Stock Giveaway
Tea Brand Nayuki Launches Virtual Stock Giveaway
(CapitalWatch, June 30, Hong Kong) The tea brand Nayuki celebrated the first anniversary of its debut on the Stock Exchange of Hong Kong by giving out virtual shares in its company for every tea drink.
(CapitalWatch,香港,6月30日)茶葉品牌Nayuki慶祝其在香港聯合交易所上市一週年,每喝一杯茶,就會發放公司的虛擬股票。
In the company's event on Thursday, Nayuki (HKEX: 2150) customers were awarded one Nayuki coin for every 1 yuan spent, making them a virtual shareholder by buying and selling virtual shares with the company's coins.
在該公司週四的活動中,Nayuki(HKEx:2150)客户每消費1元就可獲得一枚Nayuki硬幣,通過使用該公司的硬幣買賣虛擬股票,使他們成為虛擬股東。
Customers can also redeem their coins for gifts at the virtual Nayuki Coin Mall.
顧客還可以在虛擬的Nayuki Coin Mall兑換硬幣作為禮物。
Founded in 2015, Nayuki is a tea brand with more than 350 cafes located across 51 cities in China. The brand promotes sustainable and locally sourced products for its food and provides a "bright, warm, and relaxing" experience in its physical stores.
Nayuki成立於2015年,是一個茶葉品牌,在中國51個城市擁有350多家咖啡館。該品牌為其食品推廣可持續和本地來源的產品,並在其實體店提供“明亮、温暖和放鬆”的體驗。
The company was valued at $3.8 billion upon its IPO last June. The Bloomberg Billionaires Index shows that the couple who founded Nayuki Holdings Ltd., Peng Xin and Zhao Lin, are worth $1.1 billion each.
該公司去年6月首次公開募股時的估值為38億美元。彭博億萬富翁指數顯示,創建Nayuki控股有限公司的彭欣和趙林夫婦的身家分別為11億美元。
Nayuki has seen lackluster performance since its IPO in Hong Kong. Company shares have dropped just over 17% year-to-date. Shares also fell Thursday, down around 1% trading at HK$6.65.
Nayuki自在香港首次公開募股以來表現平平。今年到目前為止,該公司股價已經下跌了17%多一點。該公司股價週四也下跌約1%,至6.65港元。
The decision to give out virtual stocks is controversial. Because Nayuki's virtual shares are connected to the fluctuations of real stocks, it could cause suspicions that the company is violating laws.
發放虛擬股票的決定存在爭議。由於Nayuki的虛擬股票與實體股票的波動有關,這可能會引起人們對該公司違反法律的懷疑。
In the company's Environmental, Social, and Governance report released May 31, Nayuki said it attaches "great importance to the appeals of all stakeholders" and values thorough transparency.
Nayuki在5月31日發佈的公司環境、社會和治理報告中表示,它高度重視所有利益相關者的呼籲,並重視徹底的透明度。
In an April report about the company, Nayuki said it expects to make a recovery from the impacts of China's pandemic lockdowns. But companies across the board are now being hit with new economic obstacles and declining consumer confidence.
在4月份關於該公司的一份報告中,Nayuki表示,預計將從中國疫情封鎖的影響中恢復過來。但各行各業的公司現在都受到了新的經濟障礙和消費者信心下降的打擊。
Restaurants have struggled significantly as an economic slump weighs on consumer confidence. Nayuki said that during the lockdowns in China, it assisted affected employees and provided other means of community support.
由於經濟低迷拖累了消費者信心,餐館的日子一直不好過。Nayuki表示,在中國的封鎖期間,它幫助了受影響的員工,並提供了其他社區支持手段。
Now low consumer confidence and rising prices would likely drag down Nayuki's performance as customers started buying fewer goods.
現在,消費者信心低迷和價格上漲可能會拖累Nayuki的業績,因為消費者開始減少購買商品。