share_log

Elon Musk's Twitter poll results favor Tesla stock sale

Elon Musk's Twitter poll results favor Tesla stock sale

埃隆·马斯克推特民调结果有利于特斯拉股票出售
Dow Jones Newswires ·  2021/11/07 19:26  · 市场
By Rebecca Elliott and Laura Saunders 
作者:丽贝卡·埃利奥特(Rebecca Elliott)和劳拉·桑德斯

$Twitter(TWTR.US)$ users said Elon Musk should sell 10% of his $Tesla(TSLA.US)$ stock after the billionaire chief executive polled them and pledged to abide by the outcome of the vote.

$Twitter(TWTR.US)$用户表示,埃隆·马斯克(Elon Musk)应该卖出10%的他的$特斯拉(TSLA.US)$这位亿万富翁首席执行官对他们进行了民意调查,并承诺遵守投票结果。

Voters backed the share sale by a wide margin, with roughly 58% in favor of a sale and 42% opposed, according to the polling data posted on Twitter. More than 3.5 million votes were cast.

发布在Twitter上的民调数据显示,选民以较大优势支持出售股票,约58%的人赞成出售,42%的人反对。超过350万张选票投了出去。

"I was prepared to accept either outcome," Mr. Musk tweeted after the poll closed.

投票结束后,马斯克在推特上写道,“我准备接受这两种结果中的任何一种。”

Mr. Musk on Saturday put the potential share sale up for popular vote on the social-media platform as he waded back into the debate over how some of the wealthiest Americans should be taxed.

周六,马斯克在社交媒体平台上将潜在的股票出售计划提交公众投票,他重新投入了关于一些最富有的美国人应该如何征税的辩论。

"Much is made lately of unrealized gains being a means of tax avoidance, so I propose selling 10% of my Tesla stock," he tweeted as he launched the poll, adding, "I will abide by the results of this poll, whichever way it goes."

“最近很多人都认为未实现收益是一种避税手段,所以我建议出售我持有的10%的特斯拉股票,”他在发起调查时在推特上写道,并补充说,“无论结果如何,我都会遵守这项调查的结果。”

Mr. Musk holds more than 17% of Tesla, a stake valued at over $200 billion, according to the most recent available data in FactSet. One-tenth of that stake could be worth around $21 billion based on the stock's Friday closing price of $1,222.09.

FactSet的最新数据显示,马斯克持有特斯拉逾17%的股份,价值超过2,000亿美元。根据该股上周五收盘价1,222.09美元计算,其中十分之一的股份可能价值约210亿美元。

Mr. Musk and Tesla didn't immediately respond to requests for comment after polling closed.

投票结束后,马斯克和特斯拉没有立即回复记者的置评请求。

Mr. Musk doesn't accept a cash salary from Tesla. His compensation package entitles him to stock awards. He typically doesn't sell stock, though he has done so to cover taxes on past stock options. Tesla's performance has entitled Mr. Musk to additional stock options this year. Selling shares he already holds could help the cash-poor billionaire exercise some of his vested options.

马斯克不接受特斯拉的现金工资。他的薪酬方案使他有权获得股票奖励。他通常不会出售股票,尽管他这样做是为了支付过去股票期权的税款。特斯拉的表现使马斯克今年有权获得额外的股票期权。出售他已经持有的股票可以帮助这位现金匮乏的亿万富翁行使他的一些既得期权。

If Mr. Musk were to sell stock, now could be a good time. The current top tax rate on long-term capital gains is 23.8%, but Congress has been considering raising it. Changes in capital-gains tax rates often take effect immediately, to prevent gamesmanship.

如果马斯克打算抛售股票,现在可能是个好时机。目前长期资本利得的最高税率为23.8%,但国会一直在考虑提高这一税率。资本利得税税率的变化通常会立即生效,以防止耍花招。

Tesla shares have risen about 75% over the last three months.

特斯拉股价在过去三个月上涨了约75%。

Investors sometimes interpret stock sales by corporate insiders as a sign that leadership lacks confidence in the company. Neither Mr. Musk nor Tesla has said if and when a share sale would take place.

投资者有时会将企业内部人士的股票抛售解读为领导层对公司缺乏信心的迹象。马斯克和特斯拉都没有表示是否以及何时会出售股票。

People who said they voted on the issue voiced a myriad of reasons for their decision. Luke Ma, a Tesla investor in the San Francisco Bay Area, said he took Mr. Musk's willingness to sell shares as a sign that the billionaire is confident the stock can weather such a sale. "For shareholders, I think this is a test," said Mr. Ma, a 45-year-old engineer who said he voted in favor of a sale.

那些说他们对这个问题进行了投票的人表达了他们做出这一决定的无数理由。旧金山湾区的特斯拉投资者卢克·马(Luke Ma)说,他认为马斯克愿意出售股票,表明这位亿万富翁有信心股票能够经受住这样的出售。“对股东来说,我认为这是一次考验,”45岁的工程师马云说。他说自己投票赞成出售。

Tesla investor Brian Teeter of Irvine, Calif., said he voted Sunday against a stock sale in part out of concern that if Mr. Musk were to unload shares, it could sink the company's stock price. "I don't necessarily like to see an artificial stimulus suddenly disrupt a stock's price," said Mr. Teeter, who is 68 and writes travel guidebooks.

来自加利福尼亚州欧文的特斯拉投资人蒂特(Brian Teeter)说,他周日投票反对出售股票,部分原因是担心如果马斯克抛售股票,可能会压低该公司的股价。“我不一定喜欢看到人为的刺激突然扰乱股票的价格,”68岁的蒂特说,他写着旅游指南。

Mr. Musk routinely makes unusual pronouncements on Twitter, where he now has more than 62 million followers.

马斯克经常在Twitter上发表不同寻常的声明,目前他在Twitter上有超过6200万粉丝。

Last week, the Tesla boss raised doubt about a deal between the car maker and Hertz Global Holdings Inc. when he tweeted that no contract had been signed in connection with the car-rental company's announcement of a 100,000-car order. Last year, he tweeted that he thought Tesla's stock was too high, sending shares lower. In 2018, he tweeted he might take Tesla private and had "funding secured" for the deal, spurring a Securities and Exchange Commission investigation. Mr. Musk agreed to pay a $20 million fine and relinquish his chairman title.

上周,这位特斯拉(Tesla)老板在Twitter上发帖称,特斯拉与赫兹全球控股公司(Hertz Global Holdings Inc.)宣布订购10万辆汽车的合同尚未签署,这引发了人们对该公司与赫兹全球控股公司之间交易的怀疑。去年,他在推特上表示,他认为特斯拉的股价太高,导致股价走低。2018年,他在Twitter上发帖称,他可能会将特斯拉私有化,并已为这笔交易“获得资金”,这引发了美国证券交易委员会(SEC)的调查。马斯克同意支付2000万美元罚款,并放弃董事长头衔。

"Some people use their hair to express themselves. I use Twitter," Mr. Musk said at a recent conference.

马斯克在最近的一次会议上说,“有些人用头发来表达自己。我用Twitter。”

Mr. Musk, considered the world's richest person after a surge in the value of his Tesla stock, previously blasted a proposed tax on billionaires that would have subjected some holdings of about 700 Americans to annual capital-gains taxes on increases in value.

在特斯拉股票价值飙升后,马斯克被认为是世界首富。此前,他抨击了一项针对亿万富翁的拟议税收,该税收将使大约700名美国人持有的部分资产每年因价值增加而缴纳资本利得税。

"Eventually, they run out of other people's money and then they come for you," Mr. Musk wrote on Twitter last month.

马斯克上个月在Twitter上写道,“最终,他们会花光别人的钱,然后来找你。”

The plan would have taxed the billionaires' unrealized gains on publicly traded assets, so they would have owed tax annually on rising values whether the assets were sold or not. (Losses would have offset gains.) This change would have effectively eliminated the billionaires' ability to defer capital-gains taxes indefinitely.

该计划将对亿万富翁在公开交易资产上的未实现收益征税,因此无论这些资产是否出售,他们都要每年为价值上升而纳税。(亏损将抵消收益。)这一变化将有效地消除亿万富翁无限期推迟缴纳资本利得税的能力。

The plan drew strong opposition and was dropped soon after it was proposed in late October. Opponents feared that the tax could be broadened to apply to the assets of less-wealthy taxpayers, among other things.

该计划遭到强烈反对,在10月下旬提出后不久就被放弃了。反对者担心,这项税收可能会扩大到适用于不太富裕的纳税人的资产等。

In a tweet Saturday he said, "the only way for me to pay taxes personally is to sell stock."

在周六的一条推文中,他说:“我个人缴税的唯一方式就是卖出股票。”

Mr. Musk's poll drew a response Saturday from Senate Finance Committee Chairman Ron Wyden. "Whether or not the world's wealthiest man pays any taxes at all shouldn't depend on the results of a Twitter poll," the Democrat from Oregon said in a statement in which the lawmaker voiced support for a tax on the income of billionaires.

周六,马斯克的民调得到了参议院财政委员会主席怀登(Ron Wyden)的回应。这位来自俄勒冈州的民主党人在一份声明中表示:“世界上最富有的人是否纳税不应该取决于推特民调的结果。”在声明中,这位议员表示支持对亿万富翁的收入征税。

Mr. Musk in September said he "would prefer to stay out of politics" after Texas Gov. Greg Abbott, a Republican, said the billionaire supported the state's social policies. Mr. Musk, who has since said he would move Tesla's corporate headquarters from California to Texas, has become increasingly critical of the Biden administration after his car company wasn't invited to a White House event aimed at accelerating the adoption of electric vehicles.

在德克萨斯州州长、共和党人格雷格·阿博特(Greg Abbott)说马斯克支持该州的社会政策后,马斯克在9月份表示,他“更愿意置身于政治之外”。自那以后,马斯克曾表示,他将把特斯拉的公司总部从加州搬到德克萨斯州。在他的汽车公司没有被邀请参加白宫一场旨在加速电动汽车普及的活动后,他对拜登政府的批评越来越多。

Selling shares could weaken Mr. Musk's control over Tesla. Unlike Facebook parent Meta Platforms Inc. and Google parent Alphabet Inc., Tesla lacks a dual-class of stock ownership that gives founders supervoting power over common shareholders.

出售股份可能削弱马斯克对特斯拉的控制。与Facebook母公司Meta Platforms Inc.和谷歌母公司Alphabet Inc.不同,特斯拉缺乏赋予创始人对普通股股东超级投票权的双重股权。

Mr. Musk has some personal loan obligations pledged against his Tesla stock, according to a company regulatory filing.

一份特斯拉公司监管申报文件显示,马斯克有一些个人贷款义务被质押在他的特斯拉股票上。

--Richard Rubin contributed to this article.

理查德·鲁宾(Richard Rubin)对本文也有贡献。

Write to Rebecca Elliott at rebecca.elliott@wsj.com and Laura Saunders at laura.saunders@wsj.com

写信给丽贝卡·埃利奥特(Rebecca.elliott@wsj.com)和劳拉·桑德斯(Laura.saunders@wsj.com)

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发