share_log

"Skydance Offers Paramount A Deal Sweetener: A $3B Cash Infusion; The Terms Of The New Deal Would Provide Paramount Shareholders With An Investment To Pay Down Debt And Buy Back Stock" - NY Times

"Skydance Offers Paramount A Deal Sweetener: A $3B Cash Infusion; The Terms Of The New Deal Would Provide Paramount Shareholders With An Investment To Pay Down Debt And Buy Back Stock" - NY Times

“Skydance为派拉蒙提供了一笔交易甜味剂:30亿美元的现金注入;新协议的条款将为派拉蒙股东提供偿还债务和回购股票的投资”-《纽约时报》
Benzinga ·  04/29 11:45

With the fate of Paramount hanging in the balance, its leading suitor has just upped the ante.

在派拉蒙的命运悬而未决的情况下,其主要求婚者刚刚提高了赌注。

Skydance, which has been in talks to merge with Paramount for months, in recent days offered to provide the combined company with a $3 billion cash infusion that it can use to pay down debt and buy back stock, according to two people with knowledge of the proposal.

两位知情人士称,几个月来一直在谈判与派拉蒙合并的Skydance最近几天提出向合并后的公司注入30亿美元的现金,可用于偿还债务和回购股票。

The revised bid is aimed at assuaging investors who have come out against the deal in recent weeks, saying it would enrich Shari Redstone, Paramount's controlling shareholder, at the expense of other investors.

修订后的出价旨在安抚最近几周反对该交易的投资者,称这将以牺牲其他投资者为代价,致富派拉蒙的控股股东莎莉·雷德斯通。

Paramount has been in deal discussions with the movie studio Skydance for months, after Ms. Redstone decided late last year to consider a sale for her media empire. Since then, the company has entertained interest from suitors including Apollo, the private-equity giant, and Skydance, which is proposing a merger.

在雷德斯通去年年底决定考虑出售其媒体帝国之后,派拉蒙已经与电影制片厂Skydance进行了几个月的交易讨论。从那时起,该公司吸引了包括私募股权巨头阿波罗和提议合并的Skydance在内的求婚者的兴趣。

Skydance is proposing to buy Paramount shareholders' stock at a premium in hopes of further placating investors, one of the people said. Ms. Redstone was already set to get a premium for her shares, because of her controlling stake. Under one scenario under discussion, Skydance could ask Ms. Redstone take less cash as part of the deal, and keep more of her equity in Paramount.

其中一位人士说,Skydance提议以溢价购买派拉蒙股东的股票,以期进一步安抚投资者。由于她的控股权,雷德斯通女士已经准备好获得股票溢价了。在正在讨论的一种情况下,Skydance可能会要求雷德斯通女士减少交易中的现金,并保留更多在派拉蒙的股权。

The terms of the new deal would provide Paramount shareholders with a $3 billion investment from RedBird, one of Skydance's biggest backers, and the family of David Ellison, Skydance's chief executive and a son of Larry Ellison, the founder of Oracle. Skydance, a media company founded by the younger Ellison, already has a relationship with Paramount, having helped produce hits like "Top Gun: Maverick" and "Mission Impossible: Dead Reckoning."

新协议的条款将为派拉蒙股东提供来自Skydance最大的支持者之一红鸟以及Skydance首席执行官、甲骨文创始人拉里·埃里森的儿子大卫·埃里森家族的30亿美元投资。由年轻的埃里森创立的媒体公司Skydance已经与派拉蒙建立了合作关系,曾帮助制作了《壮志凌云:特立独行》和《不可能的任务:死亡清算》等热门歌曲。

Paramount declined to comment.

派拉蒙拒绝置评。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发